PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   「品質」是不是被「質量」取代了 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1164127)

OscarShih 2019-07-17 02:11 AM

反正不管別人, 在我有認知之下我還是不會改變自己的用詞

中國meme那些東西, 我會看地方用, 大家就在用的我會用, 但我不會主動用




我對中國的看法 , "取代"的詞我絕對不用, "新詞"我沒有太多意見 , meme我不會反對
張數就是張數, 品質就是品質, 螢幕就是螢幕, 處理器就是處理器, 影片就是影片

仇中這件事, 我仇的是中共的政府, 不是人民

roger214 2019-07-17 02:21 AM

引用:
作者OscarShih

我對中國的看法 , "取代"的詞我絕對不用, "新詞"我沒有太多意見 , meme我不會反對
張數就是張數, 品質就是品質, 螢幕就是螢幕, 處理器就是處理器, 影片就是影片

仇中這件事, 我仇的是中共的政府, 不是人民


品質這東西是要成本的,但消費電子化以後,維護成本高漲,換個重要點的零件價格就跟換新的差不多,你會修嗎?

不說別的,手機,螢幕摔壞換新要多少錢?以前還有自己開電子維修店的,現在你找看看還有沒有?

這時代,耐用又大碗其實不代表什麼品質,只是量大便宜有便宜的循環機制,以前一個變壓器好幾百的時候,壞了還會去電子商場找人幫忙修,現在充電器壞了直接7-11買來換了,根本懶得修。

有的人大概是還沒從二十年前的思維轉過來。

EAC212 2019-07-17 02:49 AM

引用:
作者FLYFLY4
我是覺得 外來「語」跟 中「文」最好還是分開討論,避免混為一談。

在這件事上,我並不認為它們有所區別,
如果你認為它們有分開討論的價值,
那請發表你的高見讓大家看看....

Earstorm-5 2019-07-17 05:49 AM

自己思考過後, 要用哪個就用哪個, 不要管是哪裡來的語言, 憑藉自己的判斷最接近或最合乎自己喜好即可.

放心好了, 語言再相似, 也不一定會在一起; 用英文的國家何其多, 他們在一起了嗎?

反過來看, 台灣這麼小, 2千萬人左右, 幾乎就3大語言, 一個主要語言, 很團結和諧嗎?

florance 2019-07-17 10:01 AM

如果只是指出, "幀" 並非不能這樣使用...

如果符合當下狀況下使用, 拿來用會有什麼問題嗎?
---
[幀]
注音: ㄓㄥˋ
漢語拼音: zhèng
釋義: 量詞。計算照片、字畫等的單位。例這是一幀仕女圖。
---
現在的口語化, 目前有傾向縮短簡寫的狀況...
以 "幀" 字來看, 反而是古語常用單位吧?!
引用:
作者substar999
您平常會說一張相片還是一幀相片?
要是一幀,很好,恭喜你。

rainwens 2019-07-17 10:18 AM

引用:
作者hoba
沒聽過討個媳婦嗎?有什麼怪的嗎?

我的認知裡 幀率= FPS 沒錯

幀率(影格率)是Frame Rate
FPS=Frame per Second=每秒幀數(影格數)

oversky. 2019-07-17 10:48 AM

幀率類比長度,
FPS 類比公尺。
公尺只是描述長度的一種單位,
要換英吋來描述長度也可以。

florance 2019-07-17 11:14 AM

單位轉換問題, 實際上是指同一個東西...
頻率 vs. 張數
EN Wiki-Frame rate
引用:
作者rainwens
幀率(影格率)是Frame Rate
FPS=Frame per Second=每秒幀數(影格數)

goodpig 2019-07-17 11:18 AM

還有一個,預計變估計 :jolin:

Axel_K 2019-07-17 11:20 AM

有人提到『立馬』嗎?.....


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:49 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。