PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   如果你有看過"相聚一刻"... (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1036983)

hoba 2014-01-17 10:59 PM

引用:
作者cue933
黃老鬼的原始字匣還在我這(這東西原本有三份 大宇的人跟文大日文系各拿一份走)
最後一組跟著LD流落到我這 :laugh:

現在沒有機器可以撥了 :stupefy:

所以說,數位檔才是王道啊... :laugh:

piyopiyo 2014-01-17 11:02 PM

引用:
作者hoba
相聚一刻動畫當年應該以精緻動畫坊的中譯為上上之選
印象中有人拿去翻了 VCD 出來賣
後來國內發的中文版翻譯就只能說是一場悲劇了...
我最早是收了 LD 限定版但被小偷整套幹走了...
後來發的二區 DVD 我也有收了一套,現放在防潮箱裡供著


一開始都是看精緻的帶子,
精緻的字幕,七尾梢都翻譯成七尾小津江,
害我後來看到梢這個名字,都很難接受。

shou1312 2014-01-17 11:33 PM

真是釣老人的樓啊 :like:
雖說四大女神的梗前三都出現了
蓓兒丹娣 我還是覺得是硬塞的
年代又差了一截了

[YOUTUBE]2XkhhAP02tA[/YOUTUBE]

Red System 2014-01-17 11:42 PM

看到或是聽到古靈精怪(橙路),都不自覺會想到或是聞道小時候的暑假。

應該很少人能不被鯰川吸引吧。

沒想到長大後工作還能遇到一個感覺跟她很像的女生...

嗯...這感覺真難形容~ :like: :yeah: :shy:

summer71415 2014-01-18 12:01 AM

引用:
作者奇耳米
きまぐれ咧?!!別只有後面阿~~~


話說回來 相聚一刻還有一半放在鞋盒未拆阿∼

反覆無常,捉摸不定....女主角的個性寫照 :agree:

tsushi 2014-01-18 12:29 AM

引用:
作者piyopiyo
一開始都是看精緻的帶子,
精緻的字幕,七尾梢都翻譯成七尾小津江,
害我後來看到梢這個名字,都很難接受。


小津江 こづえ
梢 こずえ

音聽起來很接近 這個錯 可以接受 何況小津江 用中文念 蠻好聽的
而 小津江的念法跟梢惠 其實是一模一樣的
更不要說 梢惠也可以念做こずえ (這個同音的漢字用在女性名字上字典說有15個)

atarux 2014-01-18 12:56 AM


這個Lum?
還是.....
[YOUTUBE]ZNGYKYLqOns[/YOUTUBE]

這位?
:shy: :shy: :shy:

hawkwon 2014-01-18 03:12 AM

相聚最早正式版本是我國中同學翻的...我直到看到最後後記才知道 :jolin:
對於某些人名的翻譯他也是考慮良久才決定的
動畫版還有一個特別版,描述兩人婚禮前一天的事...主題曲是硝子のキッス 也很好聽


橙路的漫畫版結局記得是鮎川去美國,但是暑假又回來了,就在和恭介初次相遇的那台階上又糾正一次恭介的錯誤,恭介戴著那一頂紅草帽,問鮎川那一句老問題「Like or LOVE?」
鮎川這一次的回答是「Like.....但是漸漸變成Love」最後一幕前面已經有網兄貼出來了

松本老師之所以後繼無力,其實是因為他患了一種怪症,好像是不能久坐,直到他前幾年症狀略為好轉後來台參加活動才讓許多書迷知道,不過時不我予,漫迷口味已經改變...

高橋老師當時停掉福星小子開始連載亂馬時還受到福星迷們相當強烈的抵制...


話說,傲嬌型女主角在日本動漫界很流行啊,響子是,天道茜是,阿籬是,鮎川也是....

奇耳米 2014-01-18 03:22 AM

引用:
作者shou1312
真是釣老人的樓啊 :like:
雖說四大女神的梗前三都出現了
蓓兒丹娣 我還是覺得是硬塞的
年代又差了一截了


忘了是哪個雜誌講的
第四位是淺倉南

我愛鮑魚 2014-01-18 09:26 AM

引用:
作者奇耳米
きまぐれ咧?!!別只有後面阿~~~


話說回來 相聚一刻還有一半放在鞋盒未拆阿∼

梭得也素唷 :ase


-


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:59 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。