PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   替迷片配字幕的不辛苦嗎? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1094819)

scottchang 2015-12-22 08:19 AM

替迷片配字幕的不辛苦嗎?
 
話說回來有人看字幕嗎?
蠻好奇的。

海豹 2015-12-22 09:11 AM

配字幕的有2種
一種是會日文的配的
一種是瞎配的,從頭看到尾
劇情一點都看不懂
But...i don't care. :D

滄桑v2 2015-12-22 09:13 AM

有東西擋在那邊其實很討厭.. :flash: :flash:

:laugh: :laugh: :laugh:

k!nny 2015-12-22 09:15 AM

跟一般電影相比
幫迷片配字幕應該很輕鬆吧








雅美蝶! 雅美蝶! 去了! 去了!

nick6666 2015-12-22 09:29 AM

真的 盲配也有90%的準確度....XD

kize 2015-12-22 10:24 AM

不要以為迷片就沒劇情各位
迷片更需要劇情,有劇情的迷片才是好迷片各位
所以翻譯還是非常重要的.
看好的迷片,就像看日劇+迷片,才是搭波享受.

oodin. 2015-12-22 10:25 AM

慕凡有人找你

:laugh: :laugh:

PEST-X 2015-12-22 10:27 AM

我雖然常快轉,但我會看字幕,劇情總是要了解一下.

KGB 2015-12-22 10:36 AM

劇情類迷片當然要有字幕好,我之前就特意去找過迷片的字幕阿!?

其實就算是一般類迷片也是有字幕的好,雖然沒幾句,但是有字幕就親切很多 :laugh: :laugh: :laugh:

早期的BD迷片有些好像都有內嵌繁中字幕,最近的我就沒看到有

polar168 2015-12-22 10:39 AM

引用:
作者oodin.
慕凡有人找你

:laugh: :laugh:


Harder~...Fxxk Me~...OH~...

等等, 配字幕的不都是日片 :confused:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:00 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。