PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區 > 軟體字幕討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
burhom
Major Member
 

加入日期: Nov 2001
文章: 120
我把英文的字幕切成兩段了~是edonkey上面抓的到的jar版本
不過我剛剛看了一下~有些句子漏掉了
     
      

此文章於 2002-03-27 02:02 AM 被 burhom 編輯.
舊 2002-03-27, 01:30 AM #31
回應時引用此文章
burhom離線中  
burhom
Major Member
 

加入日期: Nov 2001
文章: 120
我把射手網的sub圖形字幕轉成文字格式的srt了~希望大家可以一起合作不然rowa_av大大一個人翻實在是太累了^^感謝感謝

個人是覺得把兩片字幕先合成一片~然後用vobsub另存新黨為srt
轉好在割這樣會很快
 
舊 2002-03-27, 01:45 AM #32
回應時引用此文章
burhom離線中  
burhom
Major Member
 

加入日期: Nov 2001
文章: 120
這是第二片~請將附檔名改回srt
舊 2002-03-27, 01:49 AM #33
回應時引用此文章
burhom離線中  
P&W
Elite Member
 
P&W的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
各位大大,幫我試一下,這個檔被我改到讀不出來
__________________
The war is crates by fear and gap.
舊 2002-03-27, 07:17 PM #34
回應時引用此文章
P&W離線中  
newsted
Advance Member
 
newsted的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 台中
文章: 356
引用:
Originally posted by P&W
各位大大,幫我試一下,這個檔被我改到讀不出來


這兩天在做the_last_castle的字幕
也有這樣的問題
有時候我也會改到讀不出來
我都先用subconverter重新轉ssa
再轉srt
這樣就可以了
你的我轉了一下
不過似乎比我的版本快了一秒
我的第一片是一小時十二分的3秒的

記得將檔名改為srt
__________________

R2英版 The air up there(1994)-Kevin Bacon入手
舊 2002-03-27, 10:27 PM #35
回應時引用此文章
newsted離線中  
briankuo
Senior Member
 
briankuo的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: 高雄
文章: 1,463
引用:
Originally posted by newsted


這兩天在做the_last_castle的字幕


我也在做the last castle的字幕..

不過進度很慢..不曉得你的進度到哪裡??
舊 2002-03-27, 11:25 PM #36
回應時引用此文章
briankuo離線中  
newsted
Advance Member
 
newsted的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 台中
文章: 356
引用:
Originally posted by briankuo


我也在做the last castle的字幕..

不過進度很慢..不曉得你的進度到哪裡??

CD1 剩下五分鐘....
我的是CD_1---1:02:37
CD_2---1:08:29的版本
晚一點好了我再給您一份?
__________________

R2英版 The air up there(1994)-Kevin Bacon入手
舊 2002-03-28, 12:15 AM #37
回應時引用此文章
newsted離線中  
burton
Basic Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 台北
文章: 10
徵求瞞天過海的字幕....
srt或ssa個是都行
在射手網抓的sub檔有漏翻
謝謝各位....
舊 2002-03-28, 02:32 AM #38
回應時引用此文章
burton離線中  
angp
Major Member
 

加入日期: Dec 2001
文章: 108
引用:
Originally posted by P&W
各位大大,幫我試一下,這個檔被我改到讀不出來

對不起,老王賣瓜一下...嘻嘻..
用我的字幕程式anSuber檢查一下,大概有11個地方時間重疊了,
我想應該是讀不出來的原因,anSuber有提供時間值檢查的功能,還可
以自動修正喔.. 下次你再有這問題的話,可以用anSuber檢查
一下,試試看是不是這個原因... 也歡迎大家來使用這個字幕編輯程式.. 呵呵
舊 2002-03-28, 03:13 AM #39
回應時引用此文章
angp離線中  
briankuo
Senior Member
 
briankuo的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: 高雄
文章: 1,463
引用:
Originally posted by newsted

CD1 剩下五分鐘....
我的是CD_1---1:02:37
CD_2---1:08:29的版本
晚一點好了我再給您一份?


好啊,非常感謝..

舊 2002-03-28, 05:25 AM #40
回應時引用此文章
briankuo離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:53 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。