PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 音樂軟體討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

Melanie Fiona 雙親是蓋亞納移民,有著非洲、印度以及葡萄牙的血統,她從小在多倫多長大,接受雙親的音樂薰陶長大,16歲時就開始寫歌,在2002年她短暫加入了一個在加拿大小有名氣的女子團體(X-Quisite),2005年時跑到洛杉磯去,希望可以得到唱片合約,期間幫人寫歌(Rihanna),以 Syren Hall 的藝名出了首雷鬼的歌曲(收錄於 2008雷鬼金選)。2008年她受邀為 Kanye West 在歐洲巡迴演唱擔任開場,即使當時她並未推出任何一張專輯,但已經受到很多人的重視。直到 2009年中旬,Melanie Fiona 才發行她個人的第一張專輯 The Bridge,2012 年即將推出的專輯為 The MF Life (MF = initials of her name)。
不像其他黑人歌手拼命吊高音賣弄嗓子,Melanie Fiona 是少見清澈又有點沙啞的清爽聲音,不嘈雜也不單薄。
MV
http://www.youtube.com/watch?v=Q8yZedKTXJ0

4 ppl in the will
http://v.youku.com/v_show/id_XMTY2NTI1NzI0.html
http://www.tudou.com/programs/view/pskHLEW-0Wk/

[YOUTUBE]Q8yZedKTXJ0[/YOUTUBE]
It kills me - Melanie Fiona

Oh yaahh I've got trouble with my friends 喔 是啊,我跟朋友之間有點麻煩
Trouble in my life 生活裡有點麻煩
Problems when you don’t come home at night 關於你晚上不回家時的問題
But when you do you always start a fight 每次當你這麼做時都會開始吵架
But I can't be alone , I need you to come on home 而我無法孤單一人,我需要你回到家裡
I know you messing around, but who the hell else is gonna hold me down 我知道你在外面胡混,那麼誰能來阻止我?

Ooooh I gotta be out my mind to think it’s gonna work this time 喔,我一定是瘋了才會認為這次會成功
A part of me wants to leave, but the other side still believes 一方面我想離開,另一方面我又選擇繼續相信著
And it kills me to know how much I really love you 而知道自己有多愛你卻讓我更難過
So much I wanna ooh hoo ohh to you hoo hoo 我多麼想 嗚嗚 要你 嗚嗚

Should I grab his cell, call this chic up 我該拿起他的手機,打給那個小馬子
Start some shhhh then hang up 罵些髒話然後掛掉?
Or should I be a lady 或者我該像個淑女?
Oohh maybe cause I wanna have his babies 喔 或許是因為我想要為他生個小孩?
Ohh yah yahh cause I don’t wanna be alone 喔 是啊 因為我不希望孤單一人
I don't need to be on my own 我不需要獨自一人搞定
But I love this man 而我愛這個男人
But some things I just can't stand ohhhh 但我似乎已經無法再忍受 喔喔

Ive gotta be out my mind 我一定是瘋了
To think its gonna work this time 才會認為這次可以搞定
A part of me wants to leave but the other half still believes 一方面我想離開,另一方面我又選擇繼續相信著
and it kills me to know how much I really love you 而知道自己有多愛你卻讓我更難過
So much I wanna oohh hoo ohhh, to you hoo hooo 我多麼想 嗚嗚 要你 嗚嗚
Should I pay him back to see how he'll react, 我該叫他回來看他什麼反應
to see if he'll React to my love, my love 看他如何回應我的愛,我的愛

Oohh I've gotta be out my mind 喔 我一定是瘋了
To think it's gonna work this time 才會認為這次可以搞定
Oohh a part of me wants to leave but the other half still believes 喔 一方面我想離開,另一方面我又選擇繼續相信著
and it kills me to know how much I really love you so much I wanna oohh hoo to you hoo hoo 而知道自己有多愛你卻讓我更難過
     
      
舊 2013-05-08, 07:35 AM #21
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

嗚嗚完後,來一首無意義的 Balunbalunbalunbe 吧,¿Será Que Tengo La Culpa? by Chino & Nacho ft. Luis Enrique 收錄在 2011 年發行的專輯「Supremo」

Chino y Nacho,委內瑞拉的兩人團體。
Chino (中國人),本名 Jesús Alberto Miranda,委內瑞拉人。
Nacho (扁鼻子,其實並不扁),本名 Miguel Ignacio Mendoza,委內瑞拉人。

兩個人原本各隸屬於不同的團體,反正就是有一天兩人邂逅了,一時天雷勾動地火,就在 2007 年組團,並發行第一張單曲,糟糕的是還賣得不錯,所以就繼續唱下去囉∼

但實際上他們的出道也是一番血淚史,在認識一位 Carlos E. Rojas 後(應該是他們的經紀人?),就是不停地去參加各種小咖的電視節目、音樂節、世界小姐選拔、足球比賽等等,但他們的人緣應該不錯,反正這群拉丁人最多的就是熱情,所以在 2008 年就在各成名歌手的跨刀支持下,出了第一張專輯 Rey de Reyes (王中之王,不知怎地,成了 Don Omar 的綽號…),事實上他們的第一首單曲也是找了 Divino 跨刀,這群中南美洲的似乎還挺喜歡提攜小老弟的。

值得一提的是,兩個人的綽號都來自於長相,但 Chino 卻被視為性感象徵(身材練得不錯)。

Luis Enrique,老牌尼加拉瓜創作歌手。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=V85dD2m2vVM

http://www.tudou.com/programs/view/FVDb5-4iCFk/

懶得等的人請跳到一分七秒處
[YOUTUBE]V85dD2m2vVM[/YOUTUBE]

¿Será Que Tengo La Culpa? 或許是我的錯? - Chino & Nacho ft. Luis Enrique

Todo Tiene su final,nada dura para siempre 一切都有個盡頭,沒有什麼可以天長地久
Veo como el amor se va me sorprende cuando 看著愛情遠走 我訝異於它來來去去
Vuelve,y se quiere marchar de nuevo aun 而當愛情再次遠走時
no entiendo lo que debo hacer.. 我還是不知道該做些什麼

Dicen que es algo normal pero cada 他們說這很正常但每天
dia se muere intentar resucitar solo 他都一次次的死去,卻又試圖復活
lo ven los que creen 他只看見他所相信的

El amor es algo eterno 愛是永恆
creo que es hielo en el fuego 我想那就宛若火裡的冰
y aunque cada vez me quemo 而即使每次我都被燒傷
sigo en busca de unos besos 我還是尋找著你的吻
queeeeeee 那可以

//--副歌 *2
Revivan este corazon 讓這因承受太多苦痛
que ya esta casi muerto 幾近死亡的心臟
de tanto dolor 重新博動
ya lo he intentado todo 因為我早就試過一切其他方法
y nada me resulta 但無一奏效

Donde estan los labios 那宛如解藥般
que tienen la cura?? 的唇在哪裡
Para que revivan este corazon 讓這因承受太多苦痛
que ya esta casi muerto 幾近死亡的心臟
de tanto dolor 重新博動
no encuentran al culpable 找不到始作俑者
porque bien se ocultaaaa 因為他藏起來了
seraaa 或許
Sera que yo tengo la culpa? 或許就是我的錯?
--//

nananana

Vivo con ganas de amar 活在對愛的渴望裡
parece ser mi castigo 或許便是我的懲罰
nunca se si durara 不知它是否會永遠持續
yo se lo dejo al destino 且讓這宿命揭開謎底

Confieso que me da miedo 我承認它讓我恐懼
aun no entiendo lo que debo hacer 即使我還不知道該做些什麼
yeeeee

Pero asi debo vivir talvez 但或許我就得這樣活著
y un nuevo amor morir despues 隨著新一段愛情的死去

si algun dia encontrare los besos que 如果有一天我能找到那
revivan este corazon que ya esta muerto 讓這因承受太多苦痛而死去的心臟
de tanto dolor 重新跳動的吻
ya lo he intantado todo 因為我早就試過一切其他方法
y nada me resulta 但無一奏效
donde estaran los labios que tienen la cura? 那宛若解藥般的唇在哪裡?

Para que revivan este corazon que ya esta 讓這因承受太多苦痛
casi muerto de tanto dolor 而死去的心臟重新跳動
no encuentran al culpable de tanto dolor 找不到是誰導致了如此多的痛苦
sera 或許
Sera que yo tengo la culpa? 或許就是我的錯?

http://lyricstranslate.com/en/sera-...F%EF%BC%9F.html
 
舊 2013-05-08, 11:18 AM #22
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

Maná,一個於1978年成立的墨西哥樂團,原先的名字叫做 Sombrero Verde (綠帽子),至於取這個綠帽子的原因以及改名的原因就不得而知了∼ XD

80年代時受到 The Police, The Cure, Paralamas do Sucesso, Led Zeppelin 的影響,在墨西哥興起了「Rock en tu idioma」(用你的語言來搖滾)運動,Mana 就是在那陣風潮裡獨領風騷的一個樂團,這麼算起來,這個樂團還真是長壽啊…

不過這個樂團的人文色彩也挺重的,有一些歌曲會提到環保(?Dónde Jugarán los Ni?os? 以後小孩子要去哪裡玩?)也成立了個環保議題的基金會 Selva Negra (黑森林,別想歪)。

當年的搖滾叛逆青年已經都變成大叔了 (不過痞子過了四十歲還是痞子 XD)…

下面這首歌收錄於2011年的專輯,Drama y Luz

(這首歌,歌詞怎麼越聽越像是一個不負責任的男人在辯解呢?笑∼)

MV
http://www.youtube.com/watch?v=Q21oI-UIdVI

http://www.tudou.com/programs/view/z6n0lXeyW98/

[YOUTUBE]Q21oI-UIdVI[/YOUTUBE]

El Verdadero Amor Perdona 真愛寬恕 - Mana

Tienes todos los espacios 無處不在
inundados de tu ausencia 昭告著你的消失
inundados de silencio 充斥著沉默
no hay palabras, no hay perdon 沒留下一句話,沒有寬恕
tu me tienes olvidado 你已經忘了我
no respondes al llamado 不接電話
no eches tierra a la palabra 別將那山盟海誓都拋開
me condenas a la nada 為了莫須有的罪名而畫地為牢
no me entierres sin perdon 別就這樣毫無和解而將我埋葬

Mira corazon que es el engano 看啊親愛的 就是那謊言
se revierte y hace dano 搞砸一切並劃下傷口
se revienta en el aire como pompas de jabon 像那肥皂泡泡在那空氣裡幻滅
Como pude haberte yo herido 我怎麼能那樣地傷害你
enganarte y ofendido 欺騙你 惹你生氣
alma gemela no te olvido 我那孿生的靈魂啊我忘不了你
aunque me arranque el corazon 即使你撕碎了我的心

//--副歌
Haaay!!! el rencor que nos envenena 啊啊 那怨懟毒害著我們
nos hace dano 傷害著我們
aunque no regreses corazon 即便你不再回頭親愛的
has de perdonarme 請你也務必原諒我

El verdadero amor perdona 真愛寬恕
no abandona, no se quiebra 不拋棄,不破滅
no aprisiona, no revienta como pompas de jabon 不設限,不會像那肥皂泡泡一樣地幻滅
--//

Un error es algo humano 人們總會犯錯
no justifico la traicion 我不是在為我的背叛辯解
los amantes verdaderos 真正的愛人們
se comprenden, se aman 彼此理解,相愛著
y se olvidan del rencor 而將那怨懟拋開
La noche empieza a amotinarse 夜裡輾轉反側
de suenos rotos y el dolor 因為那些破碎的夢還有那痛苦
y me revuelco en la cama 我在床上捲曲著
aferrandome a la nada 緊握著虛無
implorando tu perdon 祈求著你的原諒

Mira corazon cuanto te extrano 聽著親愛的 我多麼想你
pasan dias, pasan anos 一天一天過去 一年一年過去
y mi vida se revienta como pompas de jabon 而我的生活就像那肥皂泡泡般地幻滅
Como pude haberte yo herido 我怎麼能傷害你
enganarte y ofendido 欺騙你 惹你生氣
alma gemela no te olvido 我那孿生的靈魂啊 我忘不了你
aunque me arranque el corazon 即使你撕碎了我的心

跳副歌

El verdadero amor perdona 真愛寬恕
El verdadero amor perdona 真愛寬恕
Si el amor es verdadero no se quiebra, no abandona 如果是真愛,它不會破滅,也不會放棄
Si el amor es verdadero no se quiebra, no abandona 如果是真愛,它不會破滅,也不會放棄

http://lyricstranslate.com/en/el-ve...C%E6%81%95.html

此文章於 2013-05-08 11:47 AM 被 pabloli 編輯.
舊 2013-05-08, 11:40 AM #23
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018


Giulia (Giulia Anghelescu) 是來自羅馬尼亞的一位美女(?)舞曲歌手,在未發行個人大碟的時候,她和另外兩位女孩(Selena and Claudia)組成了一支跳舞組合 Candy。

DJ Project 則是羅馬尼亞的一個團體,這首歌曲風屬於羅馬尼亞式的 pop dance ,輕快的旋律很容易讓人想要重複聽下去。是在 2008 年時與 Giulia 一起推出的單曲,2009 年 DJ Project 裡面的女團員 Elena Baltagan 走人單飛,就很順理成章的用 Giulia 取代囉∼

註:Giulia 這個名字其實就是 Julia 茱莉亞 的意思∼

MV (成本應該不高吧 XD)
http://www.youtube.com/watch?v=WuiLJjG2KL8

http://www.tudou.com/programs/view/fFaPJzTZJt0/

[YOUTUBE]WuiLJjG2KL8[/YOUTUBE]

Dj Project feat. Giulia - Prima noapte 第一個夜晚

//--- 副歌
E prima ora din prima zi 這是第一天的第一個小時
E greu fara tine nu pot minti 我無法說謊,沒你在身邊我很難過
Tu ai fost totul si puteai fi 你曾是我的全世界,而你依舊還可以是

E prima vara din primul an 這是第一年的第一個夏天
Azi numai ploaia imi bate la geam 今天只有雨點敲打著我的窗
Si imi aminteste cat te iubeam 那讓我想起我有多愛你

Nu reusesc sa ma desprind 我無法讓自己擺脫這一切
E un univers care vrea sa ma sting 這個宇宙讓我窒息
Ma prinde teama si incep sa te strig 我被恐懼籠罩著,而我開始吶喊
----//

Ref: E prima noapte cand imi e frig 這是第一個夜晚而我感到寒冷
Bratele tale nu ma pot incalzi 你的懷抱已經無法溫暖我
Un suflet rece eu nu pot iubi 畢竟我無法愛上一個冰冷的靈魂

跳副歌


PS: 似乎只有 univers 跟 prima 跟拉丁文有關係…

Giulia 的另幾首不錯聽的歌,
Giulia - Armele jos
http://www.youtube.com/watch?v=K8hNtqFSWSo

Giulia - Ce frumoasa e iubirea
http://www.youtube.com/watch?v=epGecIRfcyE

DJ Project - Regrete (Versuri)
http://www.youtube.com/watch?v=0WYjm9TFObU


http://lyricstranslate.com/en/prima...C%E6%99%9A.html
舊 2013-05-08, 12:07 PM #24
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018


Ha*Ash,來自墨西哥的 latin/pop/rock/country 二人組合,由 Hanna Nicole Pérez Mosa (出生於1985年6月25日)和 Ashley Grace Pérez Mosa (出生於1987年1月29日)組成的創作團體,所以團名就是把兩個人的名字的前面湊在一起 XD

2002年出道至今共發行有四張專輯,拉丁的歌手好像經歷都差不多,反正就是從小就是光芒畢露(?)…

總之就是兩姊妹12,13歲參加比賽拿冠軍(不少拉丁歌手都這樣),然後就開始了歌唱之路(或者說儲備歌手訓練之路),爾後在2003年出了同名專輯,嗯,就這樣∼

下面這首歌最早是單曲,後收錄於 2005 年的專輯, Mundos Opuestos 顛倒的世界,不過 MV 卻是 2009 年拍攝的…

值得一提的是:當時這首單曲在墨西哥的排行榜裡高據第一名,甚至打敗當時已經頗紅的 Shakira,不過這首歌卻非 Ha*Ash 兩姊妹寫的,而是已故的哥倫比亞創作歌手 Soraya。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=Qx7M4J7z3Pk
http://www.tudou.com/programs/view/yG3SoRXwU4Y
(土豆的短片前面有一堆廢話,可以從 42 秒開始)

mp3
http://www.4shared.com/mp3/xagPQCxb...Qu_Hago_Yo-.htm

[YOUTUBE]Qx7M4J7z3Pk[/YOUTUBE]

Ha*Ash - Qué Hago Yo? 我該怎麼辦?

Entraste como un rayo de luz 你像一道光似的進來
Como un aire encantador 像一陣令人愉悅的風
Liberaste con tu hechizo 用你的魔法解放了我
A mi recluso corazón 那被禁錮的心

Tu dulzura corrió por mis venas 你的甜蜜在我的血管裡徜徉
Creí en tu intención 我相信了你的動機
No pensé que fuese un engaño 我不認為那是個欺騙
Ni una mentira tu amor 或你的愛只是個謊言

Me dices que te esta llamando 你跟我說有人找你
Te vas sin un adiós 沒說一句再見就走
Sé muy bien que harás en sus brazos 我很清楚的知道你會在他的懷抱裡做些什麼
Dime que hago yo 告訴我我該怎麼辦

//--副歌
Que hago con mis labios 我的唇該怎麼辦
Si me ruegan tus besos 如果它向我祈求你的吻
Que hago con mis manos 我的手該怎麼辦
Cuando suplican tu regreso 當他們祈求著你的歸來
Que hago con mis noches 我在夜裡該怎麼辦
Que hago con mis días 我在白天該怎麼辦
Que hago con tu esencia que se aferra a la mía 我該怎麼處理那緊緊地抓住我的你的氣息
Dime que hago yo 告訴我該怎麼辦
--//

Hablamos solo cuando puedes 我們只在你方便時交談
Te abrazo al esconder 我偷偷摸摸地擁抱你
Que no haría para tenerte 我該怎麼辦才能讓你
A mi lado al amanecer 陪我一起迎接黎明

Mis amigos dicen que te olvide 我的朋友說我該忘了你
Que antes de ti no era igual 說我在跟你一起之後都變了
Antes de ti mi vida no tenia sentido 在你之前我的生命沒有意義
Antes de ti no sabia amar 在你之前我不知道什麼是愛

跳 副歌*2

Que hago yo 我該怎麼辦?

http://lyricstranslate.com/en/que-h...C%E8%BE%A6.html
舊 2013-05-08, 12:25 PM #25
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

Mecano是西班牙的一個樂隊,1981-1992。

其樂隊成員為: 主唱 Ana Torroja Fungairiño和 Cano 兄弟倆 José María Cano( Ana 少年時的男友) & Nacho Cano。

嚴格說起來也不算多產,只在錄音室灌了六張專輯 (不含五張法文跟義大利文的版本),但唱片公司卻推出十六張精選集,所以累積了兩千五百萬張專輯的銷售紀錄 lol

他們的歌曲也被許多歌手翻唱…

目前 Ana Torroja 單飛…

下面這首歌收錄於 1984 年的專輯 Ya viene el sol 太陽已經來了,歌詞的意思晦澀不明,有個說法說是關於吸毒、自殺之類的,但創作者 José María 從未明確解說,提到創作者,當 José María 完成這首歌時,便認為這首歌是他所做過最棒的曲子之一,並想推出單曲,但唱片公司則不這麼看,因為之前叫好的作品多為 Nacho 所寫,於是只是收錄於下一張專輯,而且還是 B 面第二首!(當時多為錄音帶,B 面代表非主打歌)但這首曲子卻成為該張專輯最知名的歌曲,並且也是因為這首歌, Mecano 才打入拉丁美洲的市場。

事實上,雖然 Nacho 比較多產也多是主打歌,但卻是 José María 寫的歌如 Aire 或 Hijo de la luna 征服更多的人…

MV
http://www.youtube.com/watch?v=kWnFwZeM6Sw
http://www.youtube.com/watch?v=Gz0msp6l1pU
http://www.youtube.com/watch?v=XzVbiifmnQU

http://www.tudou.com/programs/view/LReiNosjqOg/
http://v.youku.com/v_show/id_XODUxOTU1NTY=.html

[YOUTUBE]kWnFwZeM6Sw[/YOUTUBE]

Aire 空氣 - Mecano

Una noche de resaca 一個宿醉的夜晚
al tratar de despertar 當我試圖醒來時
noté que por el ombligo 我注意到從我的肚臍
me empezaba a desinflar. 開始洩氣
que mi cuerpo se arrugaba 我的身體開始產生一堆皺折
como un papel vegetal 就像草紙一樣
e iba pasando qué curioso 奇怪的是我變成了
al estado gaseoso. 氣體狀態

Y tras la metamorfosis 在完全轉變後
me sentí mucho mejor 我感覺好多了
era un aire gris oscuro 我變成了一團暗灰色的氣體
y con bastante polución 有好多髒東西在裡面
se notaba en cualquier caso 很顯然的,無論從任何角度來看
que era aire de ciudad 這是屬於城市的空氣
que si bien no es el más sano 雖然不是最健康的那種
lo prefiere el ser humano. 但卻是人們比較喜歡的

//-- 副歌
Aire 空氣
soñé por un momento que era aire 我曾夢想我變成了空氣
oxígeno, nitrógeno y argón 氧氣,氮氣和氬氣
sin forma definida ni color 沒固定形狀,無色
fui aire volador 我是漂浮著的空氣(自怨自艾?自由?)
--//

Como yo soy muy consciente 由於我十分清醒
hasta en esta situación 即使在這種情況下
decidí ser consecuente 所以我決定要與我的新體積
con mi nueva dimensión 保持一致性
y probé a ser respirado 並試圖被呼吸 (sex?)
por la que duerme a mi lado 被那位睡在我旁邊的人
sin entrar en pormenores 細節不談
yo sé hacer cosas mejores 我就是知道如何把事情做得更好

Como no me satisfizo 由於我不滿意
la experiencia sexual 這個性經驗(yes, sex)
se me inflaron los vapores 我膨脹為蒸汽(轉熱?)
me convertí en huracán 成為颶風
di unas tres o cuatro vueltas 我轉了三,四圈
ya la quinta me cansé 第五圈時我累了
este cuarto es muy pequeño 這個房間太小了
para las cosas que sueño 對於我夢想的東西來說

跳 副歌

Y lo siento por mi novia 對我的女朋友感到很抱歉
y el cristal que me cargué 但我不得不打破玻璃
me escapé por la ventana 從窗子逃出去
y en picado me lancé 我漸漸飄昇
pero tuve mala suerte 但我運氣太差了
y cuando iba a remontar 當我逐漸升空時
me volví otra vez humano 我又變回人類(Icarus?)
no faltéis al funeral. 千萬別在我的葬禮缺席(這個轉折好突兀)

跳 副歌

Aire 空氣

http://lyricstranslate.com/en/aire-...B0%A3-aire.html

Well, that's all 4 today, folks.
舊 2013-05-08, 01:30 PM #26
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018


這是一首東方人寫不出來的歌曲 XD

外國歌曲的題材還蠻多樣化的,這首歌旋律不錯,歌詞也蠻特別的∼

這首歌收錄於 Mecano 1991 年出的專輯 Aidalai/啊達賴 裡(之前出過單曲),同年並推出義大利文跟法文版本,可以想見,當時可為達賴做了很大的免費宣傳…

Dalai Lama. 達賴喇嘛:「Uno de mis juguetes favoritos era un mecano. A medida que iba creciendo, fui adquiriendo varias series más, hasta que cuando llegué a los quince años las tenía todas, desde la más sencilla hasta la más complicada。」
“我最喜歡的玩具是 Mecano(剛好是一個拼裝機械積木的牌子)。隨著我逐漸成長,我收集了更多系列,當我十五歲時,我幾乎收集了全部,從最簡單的到最複雜的。“

MV
http://www.youtube.com/watch?v=rEQsQqeNza4
http://rutube.ru/tracks/637896.html...546da076f4e7f65
http://www.dailymotion.com/video/xc...cano-dalai-lama

當然…找不到大陸能聽的版本…

[YOUTUBE]rEQsQqeNza4[/YOUTUBE]
Dalai Lama 達賴喇嘛

Ha nacido en el país prohibido, 他出生在一個禁忌的國度,
perdido en la falda de una montaña. 失落在山腰。
Dicen que es la reencarnación de un Dios. 他們說他是轉世的神。
En el misterio del gran monasterio, 在神秘的大寺院,
los lamas preparan el viaje. 喇嘛們準備踏上旅程。
Van a buscar al futuro gran señor.他們將去尋找未來的偉人。

Siguiendo los designios de un oráculo especial, 追尋著特異設計的圖騰,
barrieron las montañas 在山間地毯式搜索後
y encontraron un chaval. 發現一個孩子。
Sabio en la memoria pudo recordar 猶保存智慧裡的記憶能記得
cual fue su rosario y su campana 這是他的念珠,他的鐘
y hasta el emisario. 甚至還記得那位使者。

Ay Dalai Lama Dalai Lama Dalai 啊 達賴喇嘛 達賴喇嘛 達賴
Ay Dalai Lama ay Dalai Dalai 啊 達賴喇嘛 達賴 達賴
Ay Dalai 啊 達賴

Pronto el cielo como un avispero 不久,天空像一個黃色的胡蜂群
de amarillos que volaban hacia el suelo, 朝向地面飛行著,
y el temor que precede a la invasión. 人們開始擔憂著可預期的入侵。
Como hojas los estrellas rojas 正如紅星似的落葉
cayeron sobre el valle de Lhasa 飄落在拉薩河谷
a liberar al pueblo de su religión. 將人民從那宗教中「解放」。

En nombre del progreso y de la revolución 以進步和革命之名
quemaron tradiciones y pisaron el honor. 焚燒傳統與踐踏著他們的榮耀。
El rey de las montañas tuvo que escapar 群山間的國王不得不逃離
vestido de mendigo 裝扮成乞丐
y con el alma envuelta en el ombligo. 將靈魂掩蓋在胸腹裡。

Ay Dalai Lama Dalai Lama Dalai 啊 達賴喇嘛 達賴喇嘛 達賴
Ay Dalai Lama ay Dalai Dalai 啊 達賴喇嘛 達賴 達賴
Ay Dalai 啊 達賴

A falta de petróleo no hubo amigos en el mar 由於缺乏石油,所以沒有朋友在海的另一頭
dejando las naciones tu barquito naufragar. 離開了國家後這條小船何處停泊。
Nobel en la guerra, 諾貝爾戰爭獎
nobel de la paz. 諾貝爾和平獎。

Ay Dalai Lama Dalai Lama Dalai 啊 達賴喇嘛 達賴喇嘛 達賴
Ay Dalai Lama ay Dalai Dalai 啊 達賴喇嘛 達賴 達賴
Ay Dalai 啊 達賴

http://lyricstranslate.com/en/dalai...7%E5%98%9B.html
舊 2013-05-09, 10:10 AM #27
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018


一樣收錄於 Aidalai

MV
Oficial Video
http://www.youtube.com/watch?v=P7fKL9oyxxg

Live,這首歌大陸就有了…
http://www.tudou.com/programs/view/yNkcY4INYQs/


[YOUTUBE]P7fKL9oyxxg[/YOUTUBE]
El 7 De Septiembre 九月七日 - Mecano

Parece mentira 好像假的(但其實不是)
que después de tanto tiempo 在過了這麼久之後
rotos nuestros lazos 我們那破碎的關係
sigamos manteniendo la ilusión de nuestro aniversario 在這週年紀念日裡彷彿依舊保持著

la misma mesita que nos ha visto amarrar 曾看過在同樣的桌子
las manos por debajo 我們的手在下面交纏著
cuida que el rincón de siempre 小心,在那一貫的角落
permanezca reservado 它依舊保存著

mmm mmm mm 嗯

y aunque la historia se acabo 即使故事結束
hay algo vivo en este amor 這愛的某些部分依然存活著
y aunque empeñados en soplar 即使你堅持吹滅它
hay llamas que ni con el mar 這火也不熄,用整個大海來澆也沒用

las flores de mayo poco a poco cederán 五月花漸漸退下
a las patas de gallo 在歲月的摧殘下
y nos buscaremos con los ojos por si aun queda algo 我們卻不死心地用眼睛繼續尋找著是否還有剩下的

el 7 de septiembre es 九月七號是
es nuestro aniversario 我們的週年紀念日
y no sabemos si besarnos en la cara o en los labios 而我們不知道是該親頰(友人之間的禮儀)或吻嘴(戀人)

y aunque la historia se acabo 即使故事結束
hay algo vivo en este amor 這愛的某些部分依然存活著
y aunque empeñados en soplar 即使你堅持吹滅它
hay llamas que ni con el mar 這火也不熄,用整個大海來澆也沒用

el 7 de septiembre es 九月七號是
es nuestro aniversario 我們的週年紀念日

es nuestro aniversario… 我們的週年紀念日

PS: 以前中學時,在校門口開始就開始跟女同學玩碰碰臉的遊戲,而迎面而來的,除了臉頰外,還有那當成自來水在撒的香水味…

http://lyricstranslate.com/en/el-7-...septiembre.html

日文翻譯
それはうそのようだ
それだけの時間以後
私達の結び目を壊す
記念日に幻想を維持しよう
縛られている同じテーブル
下の方のための手
世話をするといういつものコーナー
予約済みのままにしていて

そしてあなたが終える歴史
生きているものはこの愛にあり
吹く時決心がつくか
炎や海がある

5月の花は徐々に与える
カラスの足跡
そしてあなたが何であるのか目で見る

9月7日
私達の記念日
キスの時顔にするか唇にするかはわからない

此文章於 2013-05-09 10:29 AM 被 pabloli 編輯.
舊 2013-05-09, 10:27 AM #28
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
這首歌曲的歌詞內容,是根據一個古老的吉普賽傳說而寫成的,敘述著從前的一位單身吉普賽女郎,對著月亮祈禱了一整個晚上,請求月亮女神賜予她一個丈夫,最後月亮女神終於答應了她的請求,但是必需要有一個條件,她的第一個兒子必須要奉獻給月亮。當這位吉普賽女郎跟他丈夫生下了第一個孩子時,由於這孩子有著如貂皮般雪白的肌膚和灰色的雙眸,他丈夫便一口咬定他老婆跟別人搞了外遇,因此拿起了刀子把妻子給殺了,並將孩子帶到一座山頂上丟棄。

月亮女神便將這個孩子給帶上了天際,此後,要是這孩子安靜時,月亮就會呈現滿月狀態;當這孩子悲傷哭泣時,月亮就會虧缺成為弦月來作為這孩子的搖籃,讓孩子安祥地在月華的懷抱中入睡,從此之後月亮的圓缺就如同孩子的情緒般,隨著時間流逝而不斷地更替著。

有一說是這首歌是為了白化症的小孩寫的∼

這首歌也被"多"次翻唱過∼

MV
http://www.youtube.com/watch?v=POgViZ_Zcek
http://www.youtube.com/watch?v=MpItXkwKrcw
http://www.youtube.com/watch?v=fgZGWdXL6Lg

http://www.tudou.com/programs/view/mE0AHi_hTHg/#
http://player.youku.com/player.php/...2NzE4OA==/v.swf


[YOUTUBE]POgViZ_Zcek[/YOUTUBE]
Hijo de la Luna 月亮之子 - Mecano (Vocal: Ana Torrojas)

Tonto él que no entienda 愚人無法理解
Cuenta una leyenda 一個古老的傳說裡
que una hembra gitana 一位吉普賽女郎
conjuró a la luna hasta el amanecer 對著月亮祈求著直到天明
llorando pedía al llegar el día desposar un cale 在破曉之時她哭著乞求賜予她一個丈夫

Tendrás a tu hombre, piel morena 「妳將會得到一個男人,古銅膚色的。」
desde el cielo hablo la luna llena 高掛天際的滿月傳來回應
Pero a cambio 「但作為交換
Quiero el hijo primero que le egendres a él 我要帶走妳跟那個男人所生的第一個孩子。」
Que quien su hijo inmola para no estar sola 「為了不孤單而祭獻上自己孩子的人,
poco le iba a querer. 是不可能有能力去愛她的孩子的。」

//-- 副歌
¡Luna! quieres ser madre 月之女神啊!妳想要成為母親
y no encuentras querer que te haga mujer 但妳卻找不到可以讓妳成為女人的真愛
Dime, luna de plata 告訴我,白銀的月亮
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel? 妳要一個血肉之軀的孩子做什麼?
Ah, ah, hijo de la luna 啊~ 啊~ 月亮之子
--//

De padre canela 一個淺褐膚色的父親
nació un niño blanco como el lomo de un armino 卻生出了個膚色雪白如貂皮的孩子
con los ojos grises 還有一對灰色的雙眸
en vez de aceituna hijo albino de luna 而非橄欖綠色,同月亮般的灰白小孩
¡Maldita su estampa! 「這該死的容貌!」
¡Este hijo es de un payo y yo no me lo callo! 「這孩子根本不是吉普賽人,我不會悶不吭聲的!」

¡Luna! quieres ser madre 月之女神啊!妳想要成為母親
y no encuentras querer que te haga mujer 但妳卻找不到可以讓妳成為女人的真愛
Dime, luna de plata 請告訴我,銀白的月亮
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel? 妳要一個血肉之軀的孩子做什麼?
Ah, ah, hijo de la luna 啊~ 啊~ 月亮之子

Gitano, al creerse deshonrado 這位吉普賽男人,倍感羞辱
se fue a su mujer, cuchillo en mano: 他走向他的妻子,手裡拿著刀子
¿De quién es el hijo? 「這孩子到底是誰的?」
¡Me has engañado fijo! 「很明顯地妳背叛了我!」
y de muerte la hirió 他殺害了他的妻子
Luego se hizo al monte con el niño en brazos 之後便抱著這個孩子到山丘上
y allí le abandonó. 並且將他遺棄在那兒

¡Luna! quieres ser madre 月之女神啊!妳想要成為母親
y no encuentras querer que te haga mujer 但妳卻找不到可以讓妳成為女人的真愛
Dime, luna de plata 請告訴我,銀白的月亮
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel? 妳要一個血肉之軀的孩子做什麼?
Ah, ah, hijo de la luna 啊~ 啊~ 月亮之子∼

Y en las noches que haya luna llena 那些滿月的夜晚
Será porque el niño este de buenas 是因為那孩子正安祥而沈靜著
Y si el niño llora, 當那孩子哭泣時,
menguara la luna para hacerle una cuna 月亮就會虧缺成為他的搖籃
Y si el niño llora, 當那孩子哭泣時,
menguara la luna para hacerle una cuna 月亮就會虧缺成為他的搖籃
Hijo de la luna~~~ 月亮之子~~~

http://lyricstranslate.com/en/hijo-...jo-de-luna.html

月の息子

愚かな者、それは理解しない者であろう。
ある伝説は伝えている
あるジプシーの女が
月に懇願した
夜明けまで。
女は泣きながら願った
日が昇るまで
あるジプシーの男と結婚することを。

「おまえは自分の男を手に入れるだろう、
褐色の肌をした男を」
空から満月が言った。
「しかし、それと引かえに、私は欲しい
最初の息子を
おまえが男とのあいだにつくるであろう息子だ」。
自分の息子を犠牲にしようとする女は
誰かといっしょになるためであるから
子供をいとおしむことは、わずかである。

〔繰り返し〕

月よ、おまえは母となることを望んだ
そして、おまえは恋を見つけることはない
女へとおまえを変える恋を。
言ってくれ、銀色の月よ、
おまえは何をしようとしているのか
なま身(素肌)の子供に。
ああ、ああ、
月の息子よ。

褐色の肌の父から
赤ん坊が生まれた
白テンの背中のように白く、
灰色の目で
オリーブ色ではなく--
月の白子の赤ん坊。
「呪わしい姿だ!
この息子はジプシーではない
そして俺はそれを黙ってはいられない!」

〔繰り返し〕

面目を失ったと思い込んだジプシーは、
自分の女の方へ向かった
ナイフを手にして。
「誰の子供だ?
おまえは、ずっと俺をだましていた」
そして彼は彼女を死ぬまで傷つけた。
それから彼は森へ行った。
赤ん坊を抱いて
そしてあそこへそれを捨てた。

〔繰り返し〕

そして夜には
満月となるようなとき
それは赤ん坊が幸福なためであろう。
そしてもし赤ん坊が泣くならば
月は欠けるだろう
赤ん坊に揺りかごを作ってやるために。

此文章於 2013-05-09 10:56 AM 被 pabloli 編輯.
舊 2013-05-09, 10:55 AM #29
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
MECANO在1980年代的西班牙及拉丁美洲算是一個非常紅透天邊的三人樂團,有人說他們歌曲的歌詞就像是一首首的詩,特別是柔美的曲風配上優雅的歌聲時,讓人聽了非常有感觸。

這首歌是非常受好評的,很多人都說是他們最愛的一首歌,類似那種:如果世界上只剩一首歌能聽,你要聽那一首那種感覺…

MV
http://www.youtube.com/watch?v=FDZwI5fJ440
http://www.youtube.com/watch?v=Ml5YqmmfX4c

http://www.tudou.com/programs/view/82kgPntAhGc/
http://6.cn/watch/846663.html
http://v.ku6.com/show/i5IhwymxaXJaEWw-.html
http://v.youku.com/v_show/id_XMTc3NTMwMjE2.html

MP3
http://www.4shared.com/mp3/6X5JhkMD...anto_olvid.html

[YOUTUBE]FDZwI5fJ440[/YOUTUBE]
Me cuesta tanto olvidarte 難以將你忘懷 Mecano

Entre el cielo y el suelo hay algo 在天地之間有某些事物
con tendencia a quedarse calvo de tanto recordar. 正漸漸凋零,在那麼多思念之後
Y ese algo que soy yo mismo, 那就是我
es un cuadro de bifrontismo que 如一幅雙面的畫(隨角度變化而展現不同畫面)
sólo da una faz. 但只顯示了一面

La cara vista es un anuncio de signal, 顯現的一面是信號的宣告
la cara oculta es la resulta 隱藏的一面則是結果
de mi idea genial de echarte, 來自於我那天才的想法:趕你走
me cuesta tanto olvidarte. 我費儘千辛萬苦來忘記你
Me cuesta tanto... 我費儘千辛萬苦

Olvidarte me cuesta tanto, 忘記你費儘我千辛萬苦
olvidar quince mil encantos es 遺忘一萬五千個歡樂需要
mucha sensatez. 非常多的理智
Y no sé si seré sensato, 而我不知道我是否足夠理性
lo que sé es que me cuesta un rato hacer las cosas sin querer. 我只知道無意間我花了一點點時間做了一些事

Y aunque fui yo quien decidió que ya no más, 儘管決定不再繼續的人是我
y no me canse de jurarte que no habrá segunda parte 不厭其煩地向你發誓再沒有續集
me cuesta tanto olvidarte. 我費儘千辛萬苦來忘記你
Me cuesta tanto olvidarte. 我費儘千辛萬苦來忘記你
me cuesta tanto… 我費儘千辛萬苦

http://lyricstranslate.com/en/me-cu...-olvidarte.html

呃,給點回應好嗎?有點孤單…
舊 2013-05-09, 11:08 AM #30
回應時引用此文章
pabloli離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:24 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。