Amateur Member
加入日期: Oct 2008
文章: 40
|
"翻譯蒟蒻"已經有實際產品了! 不過不是吃的!
|
|||||||
2017-05-20, 03:15 PM
#1
|
Advance Member
加入日期: Jan 2004
文章: 430
|
這類型語音輸入產品,最怕就是口齒不清、音量不均、口音等問題
但官方介紹影片卻完全沒問題 甚至外國妹子操一口有嚴重口音的普通話都能完美翻譯 我持保留態度啦.... 實際在消費者手上會是怎樣的表現 還是坐等非業配開箱文比較實際。 |
||
2017-05-20, 03:25 PM
#2
|
Senior Member
加入日期: Mar 2012 您的住址: 地球
文章: 1,302
|
請拿出智慧型手機,然後啟動GOOGLE翻譯
它是可以接受語音輸入(用說的)或者影像輸入(直接把要翻譯的文章用照相機拍給它看) |
2017-05-20, 03:34 PM
#3
|
New Member
加入日期: May 2009
文章: 6
|
業配一定百分百翻譯
實際多少有差 |
2017-05-20, 03:52 PM
#4
|
*停權中*
加入日期: Feb 2015
文章: 598
|
有人實際測試
不是很理想 |
2017-05-20, 03:55 PM
#5
|
Major Member
加入日期: Aug 2012 您的住址: 城管局
文章: 273
|
引用:
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」 |
|
2017-05-20, 03:59 PM
#6
|
Golden Member
加入日期: Apr 2017 您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 3,124
|
[YOUTUBE]wV9At3aB7mU[/YOUTUBE]
|
2017-05-20, 04:05 PM
#7
|
Senior Member
加入日期: Aug 2004
文章: 1,129
|
我以為這種東西google會第一個做出來.....
__________________
|
2017-05-20, 04:50 PM
#8
|
Major Member
加入日期: Jan 2006
文章: 127
|
漢語的語音輸入從20年前的IBM viaVoice,一直到現在2017年各大廠爭相開發,是有進步。
但仍然處於耍寶階段的玩具。 一分鐘內連續唸100個漢字,20年前大約錯90多個。現在以蘋果的siri為例大約錯80個字。 漢語語音輸入都做不好,難度更高的翻譯的就別談了。
__________________
保護視力,延緩眼睛老花,留言請加標點符號。 |
2017-05-20, 05:00 PM
#9
|
Advance Member
加入日期: Feb 2001 您的住址: 台北
文章: 371
|
引用:
iOS 版我不清楚, Android 版的 Google translation, 安裝離線語言包之後, 沒連線也可以使用. 不過我覺得雙方的語言中, 其中一種要是英文, 效果才比較好. |
|
2017-05-20, 05:16 PM
#10
|