PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區 > 軟體字幕討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Edeward
Regular Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 87
[徵求]史瑞克-SHREK-的中文字幕

這片子出來有一段時間了..我手上有朋友送我的DVD...不過..看了一下實在是..
翻的很...難入目....
現在想試試看用Vobsub的字幕..加檔案來看..
但是苦於未發現有人作SHREK的中文字幕...對岸的版本是圖形字幕的SUB..
簡體和國情差別..這感覺又更怪了...葉慈的FTP我也沒看到有人上傳..
Edonkey..也沒有..
那就只好麻煩有這部電影字幕的人了~~
謝謝
     
      
舊 2002-04-26, 07:06 AM #1
回應時引用此文章
Edeward離線中  
BBCT
Golden Member
 
BBCT的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 米國
文章: 3,826
Talking Re: [徵求]史瑞克-SHREK-的中文字幕

引用:
Originally posted by Edeward
這片子出來有一段時間了..我手上有朋友送我的DVD...不過..看了一下實在是..
翻的很...難入目....
現在想試試看用Vobsub的字幕..加檔案來看..
但是苦於未發現有人作SHREK的中文字幕...對岸的版本是圖形字幕的SUB..
簡體和國情差別..這感覺又更怪了...葉慈的FTP我也沒看到有人上傳..
Edonkey..也沒有..
那就只好麻煩有這部電影字幕的人了~~
謝謝


推推推
這片我也買了一區的版本,有沒有好心的大大翻譯了台版的字幕!?
有的話分享給我們吧!拜託了!
 
舊 2002-04-26, 09:33 AM #2
回應時引用此文章
BBCT離線中  
Edeward
Regular Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 87
聽說R3有第二版本的史瑞克DVD...
翻譯比前一版好很多..(聽說啦..)
有沒有哪位仁兄有這個版本DVD的能幫忙提供字幕檔案呢~??
謝謝了..^^
舊 2002-04-28, 03:40 AM #3
回應時引用此文章
Edeward離線中  
ps1999
Major Member
 
ps1999的大頭照
 

加入日期: May 2001
文章: 138
我也好想要....
希望有人可以提供一下
拜託了...
舊 2002-05-02, 07:31 AM #4
回應時引用此文章
ps1999離線中  
Edeward
Regular Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 87
似乎沒有人可以幫上忙的...
好吧..那就自己翻了...目前已翻了前十分鐘(扣掉唱歌保留原英文的部分)
舊 2002-05-04, 07:28 AM #5
回應時引用此文章
Edeward離線中  
AMG
Amateur Member
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 台中
文章: 45
big5 srt格式
葉慈's ftp
舊 2002-05-05, 02:51 AM #6
回應時引用此文章
AMG離線中  
Spring
Power Member
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: 彰化
文章: 550
引用:
Originally posted by AMG
big5 srt格式
葉慈's ftp

剛剛看了一下葉慈的FTP站~
在其史瑞克的目錄中,它所附的檔案是*.SUB的,而不是SRT的哦~~
(而且我比對了一下,檔案大小跟射手網的是一樣的~)
可能是傳錯了的樣子~~
舊 2002-05-05, 05:16 AM #7
回應時引用此文章
Spring離線中  
AMG
Amateur Member
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 台中
文章: 45
引用:
Originally posted by Spring

剛剛看了一下葉慈的FTP站~
在其史瑞克的目錄中,它所附的檔案是*.SUB的,而不是SRT的哦~~
(而且我比對了一下,檔案大小跟射手網的是一樣的~)
可能是傳錯了的樣子~~


嗯~~歹謝~~小弟搞錯了 ^ ^"
舊 2002-05-05, 06:14 AM #8
回應時引用此文章
AMG離線中  
夜梟
Senior Member
 
夜梟的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: 台北公館...
文章: 1,472
射手網那個版版本很爛, 漏譯一大堆...
小弟正在重新作處理, 大部分的字都已經對照VCD版本key完了
也順便作了一些小小的修改, 只剩下最後漏譯部分的對時工作
只是一直倒帶對字幕實在是很煩人的一件事, 暫時被我擱在一邊了...
另外英文歌詞的部分也缺, 不知道有沒有人想接手的...
舊 2002-05-05, 06:07 PM #9
回應時引用此文章
夜梟離線中  
Edeward
Regular Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 87
我想幫忙~~
我這邊有完整的英文字幕(每一句話都有對到)
不過我沒有VCD.DVD..所以純粹靠本身的翻譯了...中文名詞對照官方網站
翻的很累..目前只翻到半個小時...
舊 2002-05-05, 11:34 PM #10
回應時引用此文章
Edeward離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:01 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。