New Member
加入日期: Jan 2006
文章: 9
|
有誰要看毀滅戰士 我可以免費寄給你 但是交換條件是幫我加字幕
加字幕太耗時間了 我有一片毀滅戰士DVD英文字幕的 我可以免費寄給你 但是交換條件是幫我加字幕 然後寄給我 有誰要交換的留E-MAIL但是前提是你會加字幕
如果這篇有違規的話我馬上刪除 |
|||||||
2006-01-27, 01:43 AM
#1
|
Junior Member
加入日期: May 2000 您的住址: TW
文章: 965
|
引用:
加字幕只要10分鐘... 找一下就有教學自己加吧... |
|||
2006-01-27, 01:35 PM
#2
|
New Member
加入日期: Dec 2004
文章: 2
|
真的假的? DVD片子加字幕只要10分鐘? 又不是影片檔加字幕,大大如何辦到的?可否分享一下
|
2006-01-27, 04:32 PM
#3
|
Major Member
加入日期: Jun 2004
文章: 167
|
最少要1.5小時吧!
除非在電腦上看掛字幕。 如能10分鐘加好字幕!願聽其詳! THX! |
2006-01-27, 06:44 PM
#4
|
*停權中*
加入日期: May 2005
文章: 24
|
引用:
沒錯阿...真的要很久... llk教一下阿.... 各位身體無百病∼心情愉快 |
|
2006-01-27, 10:10 PM
#5
|
Advance Member
加入日期: May 2002
文章: 346
|
我前上週已經加好字幕了,邊看邊翻譯字幕翻了二天,正式動工組合約花一個小時左右。
這片感覺爛戲拖棚,還有不知是否整片暗暗的,不知是下載的DVD壓縮太厲害了,還是原本就這樣。 |
2006-01-27, 10:30 PM
#6
|
Junior Member
加入日期: Apr 2002
文章: 749
|
10分鐘連rip視訊和音軌都未夠!(因為有時要pulldown)更遑論加字幕,當遇到下載的字幕很爛的時候,可能要花很長的時間來修訂呢!
|
2006-01-29, 08:07 PM
#7
|
Junior Member
加入日期: May 2000 您的住址: TW
文章: 965
|
如果你們要把硬碟寫出寫入這種必然花費的時間也算進去,自然10分鐘是不夠的。
單就操作軟體上頭,加字幕我個人大約只花約3分鐘,10分鐘還算多估。 |
2006-02-03, 10:06 AM
#8
|
Master Member
加入日期: Nov 2001
文章: 1,563
|
引用:
誰叫你要用DVDMaestro...(爆) 用Scenarist,IfoEdit的話rip視訊和音軌加字幕20分鐘左右解決
__________________
免裝Codec就可輕鬆將各種格式(含RMVB,AVI)轉檔成DVD,AVI,MP4,H264,PSP/iPod可看的免安裝軟體(可加字幕,簡單) 軟體永久下載點,使用上的常見問題&解答,官方討論區 《圖文解說》用全世界80%影音DVD之母 Scenarist 為市售DVD加中文字幕(保留原始選單,章節,多重PGC,且能相容WinDVD) 2006/08/01 修正更新教學下載!不用VobBlanker也能保留多重 PGC,打造最高相容性加中文字幕 DVD,連WinDVD也可以拉動時間條! 新增快速 AVI 轉 DVD(字幕非內嵌,可開可關!)的方法,無字幕 DVD 外掛中文字幕檔觀看,調時間軸的方法 《發現》史上最強! 比 WinAVI 速度更快品質更好的轉檔軟體現身!(可加字幕,批次轉檔) 附圖比較!(追加原始檔圖片),MME轉RMVB不會無聲不能開檔的超簡單方法,MME轉RMVB不會影音不同步的方法,MME加字幕轉檔的方法 《VirtualDubMod + AviSynth 簡易教學》DVD 轉 XviD 公認最簡單,轉檔速度最快,品質最好,挑片率0的方法! (追加"教學用 AviSynth plugin 永久連結下載提供",和"疑難雜症基本解決方法"以及"AVI 內嵌字幕的方法") 此文章於 2006-02-03 11:31 AM 被 snic 編輯. |
|
2006-02-03, 11:28 AM
#9
|
Regular Member
加入日期: Apr 2004 您的住址: 髒話
文章: 98
|
看到樓上的諸位大德心得.........不知該欣慰?還是要哭?
我是拿R1 DVD來轉的!光是將影片和聲音分離就超過10分鐘以上!莫非各位大德的程式可以直接和字幕“結合”?[意思是指直接用原版DVD和字幕檔直接結合???完全不需分離成*.m2v...*.ac3] 將原版字幕分離下來參考正確時間值!因為網路上下載來的字幕很亂!不一定能直接套用!而且光是修正字幕和改錯字就花了我超過二小時以上的時間!我承認我很龜毛,我不喜歡自己辛苦的成品出現錯誤,所以我願意多花點時間去修正字幕,否則您花那麼多精神玩這檔事不是“脫褲子放屁”?.....修正言詞....應是“多此一舉”! 如果不必花心思去修正字幕,那我相信整合一部影片確實不必花太多時間!因為這個程序最花時間的,就屬字幕是最難搞的部分!也藉此向那些提供原始字幕檔的前輩致上最高敬意......辛苦您了! 此片扣除後面演員序幕並不需要太多壓縮[幾乎也沒壓縮到],所以對於畫質幾乎沒有影響,您只需把序幕剪掉就好! 從一開始接觸這個步驟,我就只用DVDMaestro.....因為我從不曾覺得它有哪裡不好用?或許是本身資質太淺,不會玩更多花樣的程式! 只是......既然要加中文字幕,不就是要在欣賞影片時能看到中文字幕嗎?如果要看原文字幕.....那又何必花那麼多時間??? 純屬個人疑問?沒別的意思! 欣慰是為了期待會有人能以最短的時間完成我花很多時間才能完成的事! 哭的是........我為什麼要花比別人多的時間才能做好同一件事??? 建議諸位大德玩玩R1鬼霧!這片讓我花了更多的時間“思索”、“沉思”!我很想知道弄好這一片的最快時間是多久???當然包括修整字幕! 謝謝! 以上所言只是我個人感想!希望沒得罪任何前輩!大家提供經驗分享讓這個園地更有人情味!大家都是我的前輩......謝謝您!辛苦您了! 此文章於 2006-02-03 04:09 PM 被 chentaiyu 編輯. |
2006-02-03, 04:00 PM
#10
|