Major Member
加入日期: Apr 2001 您的住址: 臺南
文章: 281
|
幫忙翻譯中文語言包
小弟目前在翻譯一個中文化
以下是中文語言包 部份已經翻譯完成 但小弟英文程度不夠 還請各位大大幫忙一下 STR001=播放 STR002=離開 STR003=開啟一個影片或音樂檔 STR004=開啟字幕檔 STR005=不使用字幕 STR006=Impossible to launch this subtitle or Path invalid ! STR007=Impossible to launch this Audio or Video file or Path invalid ! STR008=Would you like to convert this subtitle in SubViewer 3.0 format (SAMI) ? STR009=偏好設定 STR010=語言版本 STR011=暫停 STR012=Always on Top STR013=影片大小 STR014=二分之一 STR015=標準 STR016=加倍 STR017=全螢幕 STR018=顯示字幕 STR019=顯示 Tracker STR020=顯示時間 STR021=Convert this subtitle to another Frame Rate (FPS) STR022=Increase or Decrease the beginning of subtitle in Milliseconds (1000 ms = 1 Sec.) STR023=刪除 STR024=檔案 STR025=工具 STR026=開啟檔案 STR027=開啟字幕檔 STR028=Export Sami Subtitle... STR029=Caption Font Size str030=Use Always this Video Size to start STR031=Please, load a Audio or Video file or a subtitle ! STR032=視窗最大化 STR033=不使用影片或音樂檔 STR034=排列 str035=最高 STR036=中間 str037=最底下 STR038=這是一個未知的字幕檔 ! STR039=I can't find your browser, would you like search it ? STR040=編輯字幕檔 STR041=參觀 SubViewer 網站 ! STR042=關於 SubViewer... STR043=註冊 STR044=錯誤註冊碼 ! STR045=開啟新檔 STR046=開啟舊檔 STR047=存檔新檔 STR048=引入文件檔... STR049=編輯 STR050=加入一行 STR051=刪除一行 STR052=插入一行 STR053=Head STR054=Please, Insert a name of your file ! STR055=Subtitle STR056=視窗 STR057=Original FPS STR058=Convert to FPS STR059=Type of Subtitle Converted STR060=Type of File STR061=開啟排列檔案 STR062=加入 -> 排列 STR063=開啟這一個 STR064=改變 STR065=架構 Rate / Sec STR066=增加 STR067=減少 STR068=刪除 STR069=新增資料夾... STR070=觀看字幕 STR071=上 STR072=下 STR073=Display Grid STR074=清除排列 STR075=下一個排列 STR076=上一個排列 |
|||||||
2002-04-20, 01:58 AM
#1
|
Advance Member
加入日期: Jun 2000 您的住址: UK
文章: 353
|
Re: 幫忙翻譯中文語言包
引用:
不保証正確性 參考參考
__________________
My Photo Gallery |
|||
2002-04-20, 04:28 AM
#2
|