PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
rentsern
Silent Member
 

加入日期: Dec 2002
文章: 0
引用:
作者heeroyuuy
如果要我說的話,我會翻成
離 入 及/書 景(發二聲/) 洗 修 蘇~


用 ["男"女私情是小事]來翻應該會比較順, 不用硬想"兒女"要怎麼說...
     
      
舊 2019-10-22, 09:10 AM #41
回應時引用此文章
rentsern離線中  
minipp
Basic Member
 

加入日期: Apr 2014
文章: 21
同積
沒錯啊 印象中是這樣發音
 
舊 2019-10-22, 10:22 AM #42
回應時引用此文章
minipp離線中  
bluse
*停權中*
 

加入日期: Mar 2003
文章: 3,129
https://sendvid.com/otf02uxg

有乩歌手加持有差!-4隔這麼多年有什麼不錯吃的?

此文章於 2020-11-08 09:19 PM 被 bluse 編輯.
舊 2020-11-08, 09:17 PM #43
回應時引用此文章
bluse離線中  
jacky273
Major Member
 

加入日期: Apr 2004
文章: 126
乩童 童乩都可以啦
乩童是更上一輩人的用法
現在大部分人聽到的都是童乩比較多
乩童這個說法在常接觸宮廟的人
比較會聽到
舊 2020-11-08, 09:43 PM #44
回應時引用此文章
jacky273離線中  
seamen
Amateur Member
 

加入日期: Feb 2006
文章: 33
引用:
作者swala
你是在說民視的台語新聞嗎 他們真的只是上陣就直接念稿.
反觀台視的台語新聞就有先看過再用台語修飾過



台語新聞....馬上聯想到 柯林頓的速覽趴事件?
舊 2020-11-09, 03:39 AM #45
回應時引用此文章
seamen離線中  
heeroyuuy
Basic Member
 

加入日期: Mar 2012
文章: 25
引用:
作者McCandness
很多新詞本來就很難翻譯理解,所以日本乾脆都用外來語音譯,感覺她們老人很辛苦,要學很多新單字,連很簡單的冷熱冰這種字也用外來語

引用:
作者豆子
43
雖然是台語新聞 真的沒必要啥都翻成台語
如美國人名 真的直接念國語音就可以..不要國語翻譯成台語,近期應該有改善
43

不同區域可能就沒有某些說法,尤其是外來語或專有名詞
像歐巴馬翻成台語的話,很大機率會變成黑白馬/胡亂買...
硬翻成功的話對方也不一定能了解,所以直接用原文表示應該就可以吧?

引用:
作者rentsern
用 ["男"女私情是小事]來翻應該會比較順, 不用硬想"兒女"要怎麼說...

離入比較文言阿,南入感覺就白話很多,而且也不常用啊...


引用:
作者超獸機神斷空我
順便問一個...兒女私情是小事...這句台語要怎麼唸....
如果人家問我為何不結婚...我就打算回他這句.....
兒女私情是小事...男人要做大事....
回這句整個人的格局都提升了....
為了國家為了社會還有更重要的事要做.....

沒想到竟然回過了 ,不過如果還是用布袋戲式的說法,現在我會改成:
兒女私情放一邊,國家大事咖大天~~
再加上語調變化和手勢動作的話,氣勢值會瞬間多100...

引用:
作者michelle-lai529
懶覺ㄟ代志係燒跨代志......
這樣格局氣魄整個都不一樣了
太文言長輩會聽不懂∼

如果像黃x平在劇中拿出報告,說
"哇謀尬意查某人" or "哇謀oo"的話,應該就不會再追問你
不過日後親朋好友看你的眼光可能會不太一樣..

引用:
作者Little-john
台語文各地不同,我外公家在朴子鎮南,口腔用語跟台南鹽水不同。(溝通不好會吵架喔)

朴子-鹽水間也只隔一個鄉鎮,應該不會溝通到要吵架吧...
舊 2020-11-10, 06:12 AM #46
回應時引用此文章
heeroyuuy離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:51 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。