PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 疑難雜症區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
upside
Major Member
 
upside的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 臺南
文章: 281
幫忙翻譯中文語言包

小弟目前在翻譯一個中文化
以下是中文語言包
部份已經翻譯完成
但小弟英文程度不夠
還請各位大大幫忙一下



STR001=播放
STR002=離開
STR003=開啟一個影片或音樂檔
STR004=開啟字幕檔
STR005=不使用字幕
STR006=Impossible to launch this subtitle or Path invalid !
STR007=Impossible to launch this Audio or Video file or Path invalid !
STR008=Would you like to convert this subtitle in SubViewer 3.0 format
(SAMI) ?
STR009=偏好設定
STR010=語言版本
STR011=暫停
STR012=Always on Top
STR013=影片大小
STR014=二分之一
STR015=標準
STR016=加倍
STR017=全螢幕
STR018=顯示字幕
STR019=顯示 Tracker
STR020=顯示時間
STR021=Convert this subtitle to another Frame Rate (FPS)
STR022=Increase or Decrease the beginning of subtitle in Milliseconds
(1000 ms = 1 Sec.)
STR023=刪除
STR024=檔案
STR025=工具
STR026=開啟檔案
STR027=開啟字幕檔
STR028=Export Sami Subtitle...
STR029=Caption Font Size
str030=Use Always this Video Size to start
STR031=Please, load a Audio or Video file or a subtitle !
STR032=視窗最大化
STR033=不使用影片或音樂檔
STR034=排列
str035=最高
STR036=中間
str037=最底下
STR038=這是一個未知的字幕檔 !
STR039=I can't find your browser, would you like search it ?
STR040=編輯字幕檔
STR041=參觀 SubViewer 網站 !
STR042=關於 SubViewer...
STR043=註冊
STR044=錯誤註冊碼 !
STR045=開啟新檔
STR046=開啟舊檔
STR047=存檔新檔
STR048=引入文件檔...
STR049=編輯
STR050=加入一行
STR051=刪除一行
STR052=插入一行
STR053=Head
STR054=Please, Insert a name of your file !
STR055=Subtitle
STR056=視窗
STR057=Original FPS
STR058=Convert to FPS
STR059=Type of Subtitle Converted
STR060=Type of File
STR061=開啟排列檔案
STR062=加入 -> 排列
STR063=開啟這一個
STR064=改變
STR065=架構 Rate / Sec
STR066=增加
STR067=減少
STR068=刪除
STR069=新增資料夾...
STR070=觀看字幕
STR071=上
STR072=下
STR073=Display Grid
STR074=清除排列
STR075=下一個排列
STR076=上一個排列
     
      
舊 2002-04-20, 01:58 AM #1
回應時引用此文章
upside離線中  
Ziegler
Advance Member
 
Ziegler的大頭照
 

加入日期: Jun 2000
您的住址: UK
文章: 353
Re: 幫忙翻譯中文語言包

引用:
Originally posted by upside
小弟目前在翻譯一個中文化
以下是中文語言包
部份已經翻譯完成
但小弟英文程度不夠
還請各位大大幫忙一下



STR001=播放
STR002=離開
STR003=開啟一個影片或音樂檔
STR004=開啟字幕檔
STR005=不使用字幕
STR006=Impossible to launch this subtitle or Path invalid !
無法使用字幕或路徑錯誤

STR007=Impossible to launch this Audio or Video file or Path invalid !
無法使用影像檔或聲音檔或路徑錯誤

STR008=Would you like to convert this subtitle in SubViewer 3.0 format
確認將字幕轉換為SubViewer 3.0格式

(SAMI) ?
STR009=偏好設定
STR010=語言版本
STR011=暫停
STR012=Always on Top
總是在上層

STR013=影片大小
STR014=二分之一
STR015=標準
STR016=加倍
STR017=全螢幕
STR018=顯示字幕
STR019=顯示 Tracker
STR020=顯示時間
STR021=Convert this subtitle to another Frame Rate (FPS)
將此字幕轉換為其它格數(FPS)

STR022=Increase or Decrease the beginning of subtitle in Milliseconds
(1000 ms = 1 Sec.)
將字幕起始處增減多少毫秒(1000 ms = 1 Sec.)

STR023=刪除
STR024=檔案
STR025=工具
STR026=開啟檔案
STR027=開啟字幕檔
STR028=Export Sami Subtitle...
輸出為Sami字幕
(這個不知道是什麼)

STR029=Caption Font Size
字幕字型大小

str030=Use Always this Video Size to start
永遠以影片大小開始
(這個不知道是什麼)

STR031=Please, load a Audio or Video file or a subtitle !
開啟字幕前請先開啟影音檔

STR032=視窗最大化
STR033=不使用影片或音樂檔
STR034=排列
str035=最高
STR036=中間
str037=最底下
STR038=這是一個未知的字幕檔 !
STR039=I can't find your browser, would you like search it ?
找不到流覽器,你要自行搜尋?


STR040=編輯字幕檔
STR041=參觀 SubViewer 網站 !
STR042=關於 SubViewer...
STR043=註冊
STR044=錯誤註冊碼 !
STR045=開啟新檔
STR046=開啟舊檔
STR047=存檔新檔
STR048=引入文件檔...
STR049=編輯
STR050=加入一行
STR051=刪除一行
STR052=插入一行
STR053=Head
檔頭
(?)

STR054=Please, Insert a name of your file !
請插入檔名

STR055=Subtitle
字幕

STR056=視窗
STR057=Original FPS
原始格數

STR058=Convert to FPS
轉換格數

STR059=Type of Subtitle Converted
轉換成不同的字幕類型

STR060=Type of File
檔案類型

STR061=開啟排列檔案
STR062=加入 -> 排列
STR063=開啟這一個
STR064=改變
STR065=架構 Rate / Sec
STR066=增加
STR067=減少
STR068=刪除
STR069=新增資料夾...
STR070=觀看字幕
STR071=上
STR072=下
STR073=Display Grid
顯示格線

STR074=清除排列
STR075=下一個排列
STR076=上一個排列



不保証正確性
參考參考
 
__________________
My Photo Gallery
舊 2002-04-20, 04:28 AM #2
回應時引用此文章
Ziegler離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:45 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。