PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 疑難雜症區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
jiemike
Amateur Member
 

加入日期: Jul 2005
文章: 32
引用:
作者Impression
要在筆記本開JIS日文.. 先轉日文語系再開吧,如果不想轉檔的話
檔名的話在系統裡是用Unicode存的.. 沒差
UAO有灌的話你在轉日文文字檔到Big5時就是轉成Big5日文,沒灌就缺字,但是轉Unicode還是一勞永逸的方法
foobar的話把cue轉成UTF8就好了,foobar連ID3v2都是預設用Unicode... 現在我都是能用Unicode就用Unicode,這樣問題就少很多


謝謝Impression大的解說。
我找到一個還不錯的轉換軟體....EmEditor 4.13 Pro這個軟體用來轉一些純文字文件,還不錯用,只可惜沒有批次的轉檔功能,要一個個另存成unicode^^

我想問的是,我灌了UAO,那我下載下來的日文檔案名,系統是用Big5日文,還是用unicode來存檔案(正考慮要不要連檔名一起轉成unicode)

剛灌了EmEditor 4.13 Pro,這個軟體後,果然發現UAO是有另建特別的字集庫...所以說如果以前在有用UAO之情況下,存成的純文字檔可能都會摻到UAO的字集,所以當把檔案拿到沒有灌UAO的電腦上,就會看不到部分字元了。
希望用日文的人也把JIS日文轉成unicode,這樣全世界的人都可以通用了,也省得大家轉來轉去^^
     
      

此文章於 2006-01-24 11:55 PM 被 jiemike 編輯.
舊 2006-01-24, 11:52 PM #141
回應時引用此文章
jiemike離線中  
jiemike
Amateur Member
 

加入日期: Jul 2005
文章: 32
對了,foobar的cue可以成存unicode嗎?(UTF-8和unicode是不是大同小異呢?)

還有丫,檔名我測試了,在有UAO情況下的繁中win xp的日文檔名是用Big5-日文來命名的,轉不到unicode@@,看來情況麻煩了
 

此文章於 2006-01-25 12:05 AM 被 jiemike 編輯.
舊 2006-01-25, 12:00 AM #142
回應時引用此文章
jiemike離線中  
jiemike
Amateur Member
 

加入日期: Jul 2005
文章: 32
問一下喔,如果有灌UAO的XP sp2環境下,其檔名不論是簡中、日文、繁中之檔名都是統一以unicode來存的嗎?
會不會有因Big5-日文的檔名,而使得把燒出來的DVD,而沒有灌UAO的電腦卻讀不到檔名的問題呢?

目前已經用convertz802把一些純文字文件和.cue檔分別轉成unicode和utf-8(有加BOM),應該可以解決Big5-日文的問題

此文章於 2006-01-27 12:56 AM 被 jiemike 編輯.
舊 2006-01-27, 12:31 AM #143
回應時引用此文章
jiemike離線中  
Impression
Regular Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 臺北
文章: 57
引用:
作者jiemike
對了,foobar的cue可以成存unicode嗎?(UTF-8和unicode是不是大同小異呢?)


我是試過用記事本把cue存成Unicode, Unicode Big Endian, UTF-8,foobar都抓得到,不過如果在foobar改cue的歌曲資訊的話他會存成.... 不知道那一種... XD....

從www.unicode.org抄來的解釋
Character Encoding Scheme: A character encoding form plus byte serialization. There are seven character encoding schemes in Unicode: UTF-8, UTF-16, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32, UTF-32BE, and UTF-32LE

引用:
作者jiemike
還有丫,檔名我測試了,在有UAO情況下的繁中win xp的日文檔名是用Big5-日文來命名的,轉不到unicode@@,看來情況麻煩了


應該不會吧?我的電腦在有灌UAO時有一堆日文檔名,重灌電腦後沒灌UAO還是看得到啊。

引用:
作者jiemike
問一下喔,如果有灌UAO的XP sp2環境下,其檔名不論是簡中、日文、繁中之檔名都是統一以unicode來存的嗎?
會不會有因Big5-日文的檔名,而使得把燒出來的DVD,而沒有灌UAO的電腦卻讀不到檔名的問題呢?


應該都是。這是跟檔案系統存長檔名的方式有關,NTFS/FAT 32的長檔名都是用unicode存。
有灌UAO用Nero燒出來的日文檔名在其他沒有灌的電腦上還是可以正常讀取,往前翻一翻應該有相關的討論。
舊 2006-01-27, 05:31 AM #144
回應時引用此文章
Impression離線中  
Timmm
Basic Member
 

加入日期: Jul 2005
文章: 22
小弟也是用了UAO很長一段時間
現在要把以前那些Big5日文整個轉換成unicode才發現這是個大工程,因為電腦裡有一大堆的Big5日文的.cue檔要轉換
目前主要的問題就是我有用Convertz8.02把一些.cue檔轉換成UTF-8的格式,但是在Foobar2000裡再打一些繁體中文字來修改時,Foobar又把它存成Big5格式了,不知道可不可以將Foobar設定成以UTF-8來儲存資訊?
另外轉換mp3的ID3資訊時也有相同的問題,之前看到Impression大有提到foobar連ID3v2都是預設用Unicode,請問要在哪裡設定?我找很久都找不到
那麼以後要在Foobar裡面修改.cue檔案時不就要再轉成Big5來修改,然後再轉回UTF-8呢?如果是這樣就很麻煩了
舊 2006-02-01, 01:39 AM #145
回應時引用此文章
Timmm離線中  
quanpei
Power Member
 

加入日期: Nov 2001
文章: 685
今天看到 Unicode 補完計畫 2.50 版 釋出,
還有持續在更新啊
裝Unicode 補完計畫應該不會留下遺毒才對。
因為裝它就是為了要讓你能""到以前的"遺毒"。

以前的遺毒是因為用的 日文輸入法卻是用BIG5的使用者造字出來的編碼。
如櫻花輸入法即是。這才是遺毒。

如果想不要再讓毒持續蔓延,
要改進的是:台灣使用者不要再用舊版櫻花輸入法,因為這才是一直有遺毒的原因。
它打出來的日文,只有裝櫻花的人能看到,日本人看不到。

現在為了要看BIG5編碼的外文字體(含日、簡體中文),
目前還是只能灌Unicode 補完計畫這個方法。
畢竟遺毒太多,而且不死還再生。
Unicode 補完計畫只是讓你能看到遺毒。

日文輸入改用WINDOWS XP內建的日文輸入法,就能阻止毒素蔓延。
不過巴哈還是現在還是很多人用舊版櫻花輸入,這就是遺毒再生,遺毒不死。
害大家都得灌Unicode 補完計畫。

新版櫻花據說也已經可用Unicode編碼,不過我沒使用過。

我也有裝過初心者の終極補救計画
這個肯定不會留下遺毒,不過字型我覺得比較不美,不過也不醜就是啦,另外應該也沒支援BIG5編碼的簡體字。

所以啦Unicode 補完計畫,還是唯一選擇。
舊 2006-02-02, 10:09 AM #146
回應時引用此文章
quanpei離線中  
pumba
Junior Member
 
pumba的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 雲林/高雄
文章: 990
引用:
作者quanpei
我也有裝過初心者ソ終極補救計�
這個肯定不會留下遺毒,不過字型我覺得比較不美,不過也不醜就是啦,另外應該也沒支援BIG5編碼的簡體字。


看不到big5編碼的簡體字該灌哪個軟體啊?
這次重灌後只有用初心者ソ終極補救計�而已
有部分簡體字都看不到

而Unicode補完計畫是不是破壞性安裝/移除?
只要有灌過UAO
除非系統重灌
不然沒辦法用其他軟體來代替
我之前遇到的情形是這樣
__________________
小弟孤陋寡聞......
若是覺得我的問題或回答很蠢的話請多包涵
舊 2006-02-02, 10:57 AM #147
回應時引用此文章
pumba離線中  
quanpei
Power Member
 

加入日期: Nov 2001
文章: 685
要BIG5的日文漢字,就只有Unicode補完計畫。
記得日文輸入法改用MS IME Japanese,
就不會繼續毒害後人啦。
舊 2006-02-02, 12:09 PM #148
回應時引用此文章
quanpei離線中  
Impression
Regular Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 臺北
文章: 57
引用:
作者Timmm
小弟也是用了UAO很長一段時間
現在要把以前那些Big5日文整個轉換成unicode才發現這是個大工程,因為電腦裡有一大堆的Big5日文的.cue檔要轉換
目前主要的問題就是我有用Convertz8.02把一些.cue檔轉換成UTF-8的格式,但是在Foobar2000裡再打一些繁體中文字來修改時,Foobar又把它存成Big5格式了,不知道可不可以將Foobar設定成以UTF-8來儲存資訊?
另外轉換mp3的ID3資訊時也有相同的問題,之前看到Impression大有提到foobar連ID3v2都是預設用Unicode,請問要在哪裡設定?我找很久都找不到
那麼以後要在Foobar裡面修改.cue檔案時不就要再轉成Big5來修改,然後再轉回UTF-8呢?如果是這樣就很麻煩了


小弟是在Preference->Components->ID3v2 tag support裡只勾選"Write byte order maker (BOM) string",其它三項都不勾。這樣就算原來的ID3v2 tag是ANSI,存下去也會變成Unicode Little Endian (ULE)。

不過cue好像就是會存成Big5了,這還要請其他能人來解答一下。
還有小弟常在cue轉完Big5->UTF8後foobar讀到亂碼,要用notepad存成其它格式(通常是ULE)再轉存回UTF8再重新讀取才回正確顯示中文,是因為foobar會照notepad在文字檔前加的辨別字元來判定嗎?
舊 2006-02-18, 06:57 PM #149
回應時引用此文章
Impression離線中  
jiemike
Amateur Member
 

加入日期: Jul 2005
文章: 32
引用:
作者quanpei
今天看到 Unicode 補完計畫 2.50 (http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/forums.cgi?forum=21) 版 釋出,
還有持續在更新啊
裝Unicode 補完計畫應該不會留下遺毒才對。
因為裝它就是為了要讓你能"看"到以前的"遺毒"。

以前的遺毒是因為用的 日文輸入法卻是用BIG5的使用者造字出來的編碼。
如櫻花輸入法即是。這才是遺毒。

如果想不要再讓毒持續蔓延,
要改進的是:台灣使用者不要再用舊版櫻花輸入法,因為這才是一直有遺毒的原因。
它打出來的日文,只有裝櫻花的人能看到,日本人看不到。

現在為了要看BIG5編碼的外文字體(含日、簡體中文),
目前還是只能灌Unicode 補完計畫這個方法。
畢竟遺毒太多,而且不死還再生。
Unicode 補完計畫只是讓你能看到遺毒。

日文輸入改用WINDOWS XP內建的日文輸入法,就能阻止毒素蔓延。
不過巴哈還是現在還是很多人用舊版櫻花...


新的Unicode 補完計畫有把會打出Big5的問題解決嗎?
舊 2006-02-22, 06:37 PM #150
回應時引用此文章
jiemike離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:59 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。