Power Member
加入日期: Oct 2001 您的住址: 台中定居台南偶而去
文章: 520
|
我的是港版the movie:Third Stage和Extra stage兩部
有DTS音效還送小小拓海娃娃 畫質音效都沒話說 只是得接受港式翻譯 我偶而關掉字幕看
__________________
從此踏上一條DVD不歸路... |
|||||||
2002-07-26, 11:46 AM
#11
|
Regular Member
加入日期: Apr 2001 您的住址: 天母。行義。紅屋
文章: 62
|
引用:
請問港版的就是數碼版的嗎??(數碼國際??) 謝謝
__________________
喔喔 ∼.∼ |
|||
2002-07-26, 03:26 PM
#12
|
Golden Member
加入日期: Jan 2001
文章: 2,724
|
|
2002-07-26, 07:00 PM
#13
|
Major Member
加入日期: Oct 2000
文章: 181
|
買了DVD Box II(Second Stage)
但是一直不想放進DVD-ROM耶.... 把那台86拿出來看一看就又放回去收起來了.... |
2002-07-26, 07:22 PM
#14
|
Regular Member
加入日期: Apr 2001 您的住址: 天母。行義。紅屋
文章: 62
|
引用:
請問一下翻譯部分.... 可以舉例說明嗎??? 是不是"我是"它會寫成"我係"??? 廣東音@@?
__________________
喔喔 ∼.∼ |
|
2002-07-26, 07:22 PM
#15
|
Golden Member
加入日期: Jan 2001
文章: 2,724
|
引用:
Third stage 我看過港版的翻譯, 比如說, "加滿油", 她們會說 "灌爆缸"... |
|
2002-07-26, 07:26 PM
#16
|
Regular Member
加入日期: Apr 2001 您的住址: 天母。行義。紅屋
文章: 62
|
引用:
這個好笑...... 確實有意思~~~
__________________
喔喔 ∼.∼ |
|
2002-07-26, 11:57 PM
#17
|
Power Member
加入日期: Oct 2001 您的住址: 台中定居台南偶而去
文章: 520
|
恩 是有些不大一樣
不過也是另一種風格囉 有粵語和日文DTS發音 聽起來怪怪的拓海.... 例如老爸叫做老豆.... 真的很棒喔 第一次看到灌爆缸 我和我同學笑了好久 數碼版的是國內的代理權吧 但是另外有那種150的港版VCD畫質的版本 不推薦囉 應該不常見 要找找
__________________
從此踏上一條DVD不歸路... |
2002-07-27, 12:03 PM
#18
|
Basic Member
加入日期: Jun 2000 您的住址: 霍格華茲
文章: 21
|
數碼....是盜版的八..
台灣版權在博英社.. 小弟有買博英社的second stage 及 third stage 個人覺得..是還好....選單不太用心 希望博社能跟普威爾一樣拼
__________________
【 工 讀 生 】 |
2002-07-29, 08:03 AM
#19
|
Regular Member
加入日期: Apr 2001 您的住址: 天母。行義。紅屋
文章: 62
|
引用:
挖~~~~~second..博英社.. 那不就是一片一片 一集一集買的??? 很多錢呢 >.< 恩....我的third跟extra板已經決定買港板的了 希望會有很滿意的感覺 ^^ 至於first 跟second.... 再看看情況了 @@
__________________
喔喔 ∼.∼ |
|
2002-07-29, 08:45 AM
#20
|