瀏覽單個文章
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
Thumbs up

引用:
Originally posted by angp

以上若有我沒提到而兄覺得應該要有的功能,還請兄不吝指教.. ^_^

ps: 本來程式已差不多了,碰巧這兩天要交proposal,所以先暫停下來,
剛好今天看到這一篇文章,順便請兄來指教一番..


給你鼓鼓掌。

真的寫出個程式來幫大家做字幕挺感動的,先前我看到subviewer也是以vb6.0去做出來的,當時是挺想研究看看,不過我自己也只能算是寫程式肉腳,加上光碟印刷面又刮到,那片vb6.0就報銷了,反正也不是我的,但並非我刮到的啦…

就支援到subrip格式,我覺得幫助就挺大的,但是你所說的那些功能,自己沒用過光用看的還不太容易懂,and...我沒有單青…
Abaddon兄用的方法,我也只是以前看過,大概知道怎麼個做法。

順帶一提,
我曾經抓過一個星艦學院播放影片時用的字幕程式,非常的神奇,它是以media player程式為主,然後以記事本編輯兩個檔案,其中一個記事本是字幕,一個是用來進行聯結的,並與影片檔放在一起,字幕的記事本中,我只要把要顯示出來的字幕,打成一行一行的,開始播放影片後,右下角有個mark按鈕,算好字幕出來的時間去替記事本裡的字幕編輯出現的時間,而且影片還可以隨意亂跳,字幕會自動對時。

我覺得當前字幕製作過程能變得輕鬆外,subviewer本身的問題,還沒解決的就是字幕跑到最後會太快,以及沒辦法與windvd或是powerdvd的播放時間進行對時,像現在T2字幕檔快完成了,但我每次要替背景文字編輯字幕時,一定得開影片,字幕檔記事本,subviewer,然後還得算個時間,套入,關掉subviewer,再試一次,直到完全對時為止,要對準就很費工夫,有時電腦就這樣給我死當!這也是我不喜歡編輯背景字幕的原因之一。

畢竟大家也都不喜歡影片一開始就要對時對半天,然後看了一半又要再對一次。
舊 2002-03-13, 04:17 PM #6
回應時引用此文章
McClintock離線中