Regular Member
|
我使用丹青 4.0 把字幕圖片轉成文字, 但是辨識錯誤率很高, 而且很容易當機. 目前我的做法是只要有字幕, 我通通抓, 然後找一個時間最正確的英文字幕出來, 用 SubRip 將英文字幕轉換成 srt, 將中文字幕轉成 bmp, 然後開個 ACDSee 跟漢書, 一邊參考別人的中文字幕, 一邊看原文, 然後重新輸入我的翻譯. 最後把檔案多個 .Cht 就可以被 VobSub 接受了, 這樣就能同時擁有英文跟中文的字幕, 一樣能切換, 且 srt 容量小, 更方便燒錄.
|