瀏覽單個文章
Wiha
Silent Member
 

加入日期: Jul 2015
您的住址: 中華民國
文章: 0
引用:
作者AndyCandy
書本原文照錄不叫錯誤引用,除非這套文集有新舊版本,
新版有修訂過,卻用了舊版內容,那才是錯誤。
看來這套文集似乎是孤門獨市,實不應苛責引用者。
目前還是等林教授高見...

總統府其罪有三

1.草包
知道有二種版本
未求證林瑞明教授,未求證賴和紀念館(如求證過就不會出現總統府、長孫說法不一)
最基本的平仄格律不懂
偏偏選擇錯誤版本
草包是也

2.粗人
自自由由,歡喜新春
自自冉冉,歡喜新春
自自然然,歡喜新春
自自再再,歡喜新春
若為賀詞、打油詩都是可以的
現稱春聯,國中生也都知道春聯需要對仗
春聯沒有對仗,連國中生都不如
粗人是也

3.粗暴
學術界糾正後,不認草包
反曲解原著之意,穿鑿附會
說是尊重,實為大不敬
甚至國教會打算將自自冉冉入辭典
粗暴是也
第3點也是至今無法平息風波之最重要主因
----------------------------
子孫不孝有三

1. 《出獄歸家》、《一桿「稱仔」》、二度入獄前的〈夕陽〉、〈獄中日記〉..........
反映日本殖民政府對台灣人民不合理的欺壓,藉以批評殖民體制與資本主義的剝削。
無可奈何的沈重心情,後因病重出獄。出獄後一年逝世
賴和若知道子孫肯定,美化日本殖民統治,又諸多傾向日本的政策的蔡政府,恐怕他會痛哭流涕。

2.賴和:「我本客屬人,鄉語逕自忘,戚然傷抱懷,數典愧祖宗。」
賴和不通曉客家語,其孫青冥卻曲解成用客語發音成自自然然

3.賴和手稿甚為潦草,並多次改字
2000年之前,網路尚在萌芽大多用用數據機撥接
手稿是以人工校稿編輯,單次校稿眾多錯誤在所難免
時隔十多年,不思再次校稿修正
枉有基金會,卻不思修正校對
--------------------------------------
附庸風雅
貽笑大方
穿鑿附會
忝為子孫
舊 2017-01-05, 11:37 AM #60
回應時引用此文章
Wiha離線中