瀏覽單個文章
Palpatine
Amateur Member
 
Palpatine的大頭照
 

加入日期: Dec 2004
文章: 30
其實這要看餐廳賣的品項原文是啥
如果是"foie gras"的確是鴨、鵝肝都有

只不過不知道當初是哪個天才把foie gras直接翻譯成鵝肝
所以現在都順理成章以為foie gras=鵝肝
其實因該正名為"肥肝"(或"脂肪肝" )
拿鵝肝當翻譯依照現行法規根本是自己找死....

另外
鵝Foie Gras現在在國外也很少了 原因是經濟效益很低
拿來灌食做Foie Gras的鵝通常只有肝好吃
其他部分的肉質不肥美反而賣不掉

但是鴨就不一樣了
不用拼命灌肝一樣會肥
而鴨胸、鴨腿也有其經濟價值.....
舊 2017-05-27, 02:10 PM #9
回應時引用此文章
Palpatine離線中