瀏覽單個文章
Wiha
Silent Member
 

加入日期: Jul 2015
您的住址: 中華民國
文章: 0
引用:
作者SSD2048
1.
當時的漢文報紙本來就是以台語「文讀音」、台語「白話音」為基底阿。
是史實阿,是你自己不知道阿。自己不知道也能否定歷史?
否定歷史你說了算?哈哈哈


人家國小學生都知道台語有「文讀音」、「白話音」了:
國小台語第一次評量
年 班 座號 姓名
一、 何謂文音?
二、 何謂語音?

你知道嗎?


2.
100年前的日文「乙女」一樣是指「少女」阿。
賴和的原稿在「乙女」上面原來是寫「女子」阿(當然是台語阿)。
你都沒在看是不是?哈哈哈

應該是他覺得「乙女」看起來比「女子」典雅的緣故。

就像小女孩叫小冉比叫小由,氣質至少暴增3倍以上一樣。

賴和的創作,有台語元素、日語元素,證明:他有擺脫古典漢文束縛的企圖心。

賴和是企圖擺脫古典漢文束縛的台灣第ㄧ人,因為他有台灣意識,他有台灣心。


很簡單的
你就把漢文版報紙主要就是以台語為基底,圖片拿出來
有圖片,我道歉認輸
沒圖片,你就是在幻想鬼扯,不願承認自己失言,只會貽笑大方
引用:
作者SSD2048
日本時代的報紙,有一半多的時間都有發行漢文版。
當時的漢文版主要就是以台語為基底。
https://s24.postimg.org/c27vcfuid/paper.jpg?noredir=1

-------------------------
中文
古時,上大人孔乙己化三千七十士爾小生八九子佳作仁可知禮也,乙代表一
現代,「乙個」「乙份」多為商業場合使用,如果用「一個」容易被人「一」字改成「十」「千」等等

日文
100年前,乙女代表處女,Virgo中文為處女座,日文為乙女座
現代,「れシバ」改以漢字書寫成「乙女」,大約是跟蘿莉,御姐同時期的產物

れシ(メシ)的意思是指年輕,而「ア」是男子,「バ」是女子,
故「れシア」是年輕男子,「れシバ」就是年輕女子。
「メ」「れ」是在日本中世後通用了,而「メ」成為了助詞專用後,「れシバ」也就成了既定名詞了。
「乙女」本來只有平假名れシバ,跟男「漢」(れシア)對照,
漢字是後人硬加上去的-因為「れシ」還可以寫成「乙」。

自己腦筋錯亂,不要妄想把賴和的作品搞得不倫不類
難不成賴和也受過動漫的洗禮?
-----------------------------------------------------
將自己的幻想加在別人身上,是件很愚蠢的事情
將自己的幻想加在已故先賢身上,那是與蠢至極的表現
引用:
作者SSD2048
賴和的創作,有台語元素、日語元素,證明:他有擺脫古典漢文束縛的企圖心。
賴和是企圖擺脫古典漢文束縛的台灣第ㄧ人,因為他有台灣意識,他有台灣心。

賴和的「乙卯元旦書懷」收錄在賴和全集四:漢詩卷(上)
我看過被人打臉
自己把臉貼上去挨打,還是頭一遭
舊 2017-01-06, 07:50 PM #80
回應時引用此文章
Wiha離線中