瀏覽單個文章
wtaing
Senior Member
 

加入日期: Feb 2000
您的住址: 臺中市(水湳)
文章: 1,097
(承上文)  影片一開始的鏡頭就對準了一封信,一封當地英國軍官寫給倫敦的信,信中說:祖魯人已經糾合隊伍,準備對我們發動進攻了。然後是一個傳教士目睹祖魯
人備戰而束手無策——影片的意思很簡單,是祖魯人挑起的這場戰爭,英國人是完全無辜的,他們只不過被迫拿起武器來自衛而已。

  但是他們中沒有一個人可以解釋,他們,這些不列顛群島上的居民,怎麼會
帶著世界上最精良的軍火,跑到人家的國土上建立要塞的。

  我記得中國有一個導演兼演員說過類似的話,這位先生因為拍攝了一部電影
被禁而在影迷中贏得了廣泛的同情。這位先生在為自己的電影做宣傳時說過這樣
的話:《地雷戰》、《地道戰》這類電影有勁是有勁,但是被日本右翼利用了,
被拿到日本國內去宣傳,說:我們當初搞三光有什麼不對,你看看,中國的老百
姓本來都是間諜麼……

  我實在是佩服這位導演兼演員的領悟能力,竟然能夠這麼容易就跟著軍國主
義者的思路舉一反三,然而他們同樣忘記了一個最基本的事實——這些日本皇軍
,當初是怎麼到中國來的?你拿著槍打來了,還不許我們做間諜麼?

  我想,如果這位導演生在法國,他一定對於《虎口脫險》這樣的影片也是極
不滿意的,會經常擔心這樣的電影被德國新納粹拿到德國去宣傳:看啊,法國的
老百姓哪個不是間諜?從音樂家到油漆匠,還有修女……

  所以英國人和日本人都在自己的邏輯面前挺起腰桿了‾‾我不知道非洲有沒
有和我們這位國寶級的導演擁有同一種大腦。但是英國人的無恥程度似乎超過了
我們東邊那個鄰居。在《祖魯戰爭》的結尾,英國士兵經過一天的殊死戰鬥,祖
魯人的死屍在要塞的胸牆前堆積成山。這時候山野間響起了轟鳴一樣的腳步聲,
幾千名祖魯戰士又出現在山脊上,要塞裡疲敝不堪的英國人望著這不知哪裡冒出
來的生力軍,一個個都感覺末日將至。然而這時候令人驚異的事情發生了:那些
祖魯人高舉盾牌,對著要塞呼喊幾聲,然後一個個從戰場上撤得乾乾淨淨。

  要塞裡有人聽懂了這些話,他說:那些祖魯人,在為我們的勇敢而致敬。

  所以英國人就是這樣銓釋他們在非洲做過的事情的:我們來了,我們被攻擊
,我們還擊,然後敵人向我們表示敬意,所以我們勝利了——他們可以按自己的
心意隨便解釋這件事情,他們有口,他們有筆,他們有世界上最先進的傳媒手段
,他們還有攝影機……

  也許過不了多久,我們就會看到同樣的電影在日本出現了,不是嗎?中國「
最好的導演」之一已經把自己的思維培養得和日本右翼一般無二了,預計日本版
的《祖魯戰爭》出現的時候,願意當皇協軍的人不會只是少數——也許到時候我
們就會看到這樣的台詞:那些中國人,在為我們的勇敢而致敬。

  今天,祖魯人的國家已經從這個星球上消失了。那些死去的戰士的後裔們,
在這個時代裡找不到一個政權可以站出來,控訴這種歪曲。所以英國人可以隨心
所欲地,在一個多世紀之後,對這個民族進行了第二次的屠殺,不僅屠殺肉體,
而且屠殺記憶——這個時代裡有許多人反感甚至憎恨毛澤東,然而一位歷史學家
面對十八世紀之後非歐地區的歷史,說過這樣的話:非洲人還沒有找到他們的毛
澤東,而印第安人已經永遠失去了找到毛澤東的機會。

  這是一個赤裸裸的集團暴力已經過時的時代。當年的屠殺者的後裔們找到了
比槍和火藥更穩妥,更有效的手段——而且還可以把血從歷史上一筆勾銷掉。他
們把槍藏在大衣下面,然後對我們說:暴力是不好的,革命及革命暴力則是一件
更壞的事情——我沒有機會站在他們面前,我沒有辦法讓我的舌頭為那些被侮辱
,被損害,以及被歪曲的人代言——他們中的大多數人,今天已經沒有辦法再對
這個世界講出哪怕一個字。然而在《祖魯戰爭》的畫面在我的電視機上舞動的這
兩個小時的時間裡,我的腦海中一直縈繞著詩人田間寫於抗戰期間的一首小詩,
《假如我們不去打仗》:

  假如我們不去打仗,

  那麼敵人殺死了我們,

  還要用刺刀指著我們的骨頭說:

  看哪,這是奴隸。
(完)
舊 2002-03-15, 01:18 AM #9
wtaing離線中