瀏覽單個文章
xpuser
Junior Member
 
xpuser的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: Taipei 101
文章: 890
其實作字幕是會很有成就感的
看著自己翻譯的作品呈現為影片的字幕時
我先前就曾說過,PC字幕製作的進步可以應用在很多地方
字幕翻譯不亞於文章的寫作
可以讓人們對影片產生完全不同的觀感
如果比較沉悶的影片有翻譯幽默的字幕,會更吸引人
PC字幕的用途...就是讓我們不用花大錢並利用寬頻來欣賞到...院線片
第二就是用在一區片子上了
__________________
I like all xp products!
歡迎進入
Hunghaowei的Nikon D80影像基地-傻蛋-幸福維尼-
Expo.NET 21(樂趣王) http://en21.adsldns.org本站已關閉
給您最多的便利生活(生活便利屋,園藝,手機鈴聲,DVD,電腦FAQ,水族,時尚流行,還有其他很多的便利資訊)


美是無言的,老天爺真不公平,怎麼會有如此完美的女人?電影系的專長加上模特兒的訓練,造就了一顆閃亮無比的韓星

5700U
5900SE
大陸常用網路用語
時之沙攻略
NF7-S BIOS調校
鮮味水餃訂購

憾訊ATi 9600XT入手,超頻與教學

ATi 驅動設定寶典
各ISP費率總整理
威剛記憶模組換貨日記
舊 2002-04-10, 01:29 AM #8
回應時引用此文章
xpuser離線中