瀏覽單個文章
eskimo
Advance Member
 
eskimo的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 捷運終站
文章: 418
引用:
Originally posted by angp

這個功能的使用方法很簡單,先選參考檔欲匯入的範圍,然後按"匯入編輯檔"的按鈕,
選擇要匯入時間值或文字或兩者,再鍵入匯入的編號就ok了.

希望大家能繼續提供改進的意見,謝謝囉..
anSuber_026.jar


如果丹青辨識出的結果有遺漏的部分,該怎麼處理比較好呢?
在 anSuber 裡面我要插入一句話,但是在字幕出現的時間、延遲就發生了很大的困擾
我用了調整時間的兩個功能都沒辦法對照到英文字幕的時間,反覆試了各種組合始終都會有些許的誤差,實在是有夠頭痛。

是不是我該在丹青辨識還未輸出 CSV 檔的時候就動手改?可是這樣一來我就必須先在 anSuber 裡面對照出遺漏的句子,再回來丹青改?這樣似乎太複雜了一點

還是我要用 Notepad 或是 Wordpad 開啟 srt 檔來修改?可是這樣時間的調整就更困難了。

關於插入句子的最佳處理方法請大家幫幫忙,我弄了一整個下午差點沒把電腦砸掉;一路上出現了很多的問題,包括丹青﹝4點0黃金版﹞辨識一次後會當機,還有 anSuber 沒辦法另存新檔、改了兩三百行儲存後想要對照英文字幕,結果已經改成中文的,只要再去重抓一遍。嗚嗚,我玩 DVDrip 的路還真是坎坷!

Somebody help me ~~~ plz ~~~~~~~
舊 2002-04-04, 10:08 AM #38
回應時引用此文章
eskimo離線中