瀏覽單個文章
ㄧ本道
Power Member
 
ㄧ本道的大頭照
 

加入日期: Mar 2008
文章: 670
引用:
作者xdayqq
怎麼那麼多都跟我們讀的地理講法不一樣?
有的只是讀音不同,這些還能理解到是哪一國,
有的是根本你連想都關聯不起來的,到底Google是根據甚麼參考的?

舉例一些:
左邊是我們的寫法,右邊是GoogleMap台灣版寫法 https://www.google.com.tw/maps/

喬治亞=格魯吉亞
亞塞拜然=>阿塞拜疆
衣索比亞=>埃塞俄比亞
辛巴威=>津巴布韋
尼日=>尼日爾
奈及利亞=>尼日利亞
賴比瑞亞=>利比里亞


上面的範例中
#3,4,6我看中國媒體都是用這稱呼寫法
舊 2017-06-22, 02:26 PM #5
回應時引用此文章
ㄧ本道現在在線上