瀏覽單個文章
xdayqq
Regular Member
 

加入日期: Mar 2005
文章: 79
GoogleMap台灣版對世界各國家的稱呼

怎麼那麼多都跟我們讀的地理講法不一樣?
有的只是讀音不同,這些還能理解到是哪一國,
有的是根本你連想都關聯不起來的,到底Google是根據甚麼參考的?

舉例一些:
左邊是我們的寫法,右邊是GoogleMap台灣版寫法 https://www.google.com.tw/maps/

喬治亞=格魯吉亞
亞塞拜然=>阿塞拜疆
衣索比亞=>埃塞俄比亞
辛巴威=>津巴布韋
尼日=>尼日爾
奈及利亞=>尼日利亞
賴比瑞亞=>利比里亞
     
      
舊 2017-06-22, 12:57 PM #1
回應時引用此文章
xdayqq離線中