瀏覽單個文章
BEE
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 台北
文章: 5,452
這個軟體 幾乎是自生自滅...也不需另掛別的支援。 當你把主檔名一載入..它就會出排列把字幕依序放進去了...每當這時候 我要堅決的控制字幕....硬是全部移除後 一個個用手工 叫出來 改設定。 一點雞都偷不了的。 pollini 兄是否 有簡略了動作...因為他內設字幕是中文...
你用手工去改英文提示....也是要很確實移除所有的一步步做。應該就可以了。

最近新的心得:

a:對於 SRT 檔 要求的真是嚴格..不能有空行..那怕 你改了一個標點符號
存檔...都不要偷懶..要確切的用 VOBSUB-subresync 過水 另存新檔一次 ...不然顯現出來的是軟體內設值顏色跟字形。

B:載入 AVI 檔如果你是網路下載的那種長檔名..要更改簡化到 5.6個英文字母為佳.有的繁體跟簡體字 它會不認識.不然他會給你不是正確的影像檔而不受理。

c:如要萬勿一失 在 plyer 上看 DVD 最好就認定 DVDFAB express
來轉實碟...今天我不信邪..把普通成品 用 nero burm 去燒 活生生浪費了三張空片。它讀到第二個單獨影片就跳不過去。
 
舊 2006-03-08, 01:40 AM #82
回應時引用此文章
BEE離線中