PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   自製的字幕編輯程式 anSuber v0.22 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=83838)

McClintock 2002-03-23 01:12 AM

引用:
Originally posted by onepage

還是不行....:(
subviewer還是不吃我所轉出來的sub檔...
是我的版本不對嗎...我的是0.24版的...
另外我發現一件事...
只要經過angp兄程式修改過的sub及srt檔用Notepad去打開時都會無法正確的斷行...
而用Workpad去開啟的時候斷行卻又是正常的...就像下圖一樣...
不知道是不是因為這個問題....


寄一份給我,晚上幫你試試看。

angp 2002-03-23 03:42 AM

也寄給我一份原來的檔案吧,你這個問題是通常是因為字幕裡有特殊字元而讓程式
誤解了,而使輸出分行符號時被吃掉一個的關係,所以會讓SubViewer發生錯誤,也會產生
WordPad可以看到正常,而NotePad會錯誤的現象..
這應該是屬於程式的bug,我拿到你的字幕找出問題的字元後,會儘快地來修正程式,
同時也希望大家一旦發現問題,或不方便使用的地方,不吝指教喔... :)

angp 2002-03-23 03:51 AM

Re: 原來是空一行
 
引用:
Originally posted by b3178
angp 兄 :
原來是空一行,我試了逗點.分號沒想到是空一行,真是感謝.
我用的是對岸的"清华紫光OCR 2000千禧专业版", "簡繁" 體都沒問題,可以整批處理圖形檔,最好是黑白的,整匹辨識後"每個"圖形檔會自動輸出*.chr *.sim *.trc *.txt ,檔名和圖形檔一樣,規則就是SubRip抓圖的編號規則,辨識完也可以導出成另一個*.txt檔,一個圖形檔一行,辨視度.....沒有丹青可以比較,我是覺的可能沒有丹青好.如果要試試這裡可以搜尋到.
http://soft.km169.net/soft/search.htm
最後,還是希望能加入批次匯入*.txt 檔的功能.(因為按ENTER空行也很累)謝謝.


嗯,我去找了那套軟體來試了,不過一直發生程式當掉的問題,所以還沒輸出正常過,
你說的這個功能,我再來想想看要怎樣實作,但暫時有個方法可以解決,它輸出時可以
設定自定的16進位的位元組, 通常換行是0d0a,所以如果你設為0d0a0d0a,就可以
多輸出一行空白了,不好意思,因為程式一直當掉,所以無法試試看這樣的設定是否可
以正常運作,就請你花時間試一下囉..

還有一個問題,若一段字幕有兩行時,它會輸出成什麼格式呢?? 同一行?分兩行??

b3178 2002-03-24 10:25 PM

Re: Re: 原來是空一行
 
引用:
Originally posted by angp


嗯,我去找了那套軟體來試了,不過一直發生程式當掉的問題,所以還沒輸出正常過,
你說的這個功能,我再來想想看要怎樣實作,但暫時有個方法可以解決,它輸出時可以
設定自定的16進位的位元組, 通常換行是0d0a,所以如果你設為0d0a0d0a,就可以
多輸出一行空白了,不好意思,因為程式一直當掉,所以無法試試看這樣的設定是否可
以正常運作,就請你花時間試一下囉..

還有一個問題,若一段字幕有兩行時,它會輸出成什麼格式呢?? 同一行?分兩行??


1.報歉 0d0a 怎麼設定我不會.
2.剛剛試了,是分兩行.

angp 2002-03-25 02:25 AM

Re: Re: Re: 原來是空一行
 
引用:
Originally posted by b3178


1.報歉 0d0a 怎麼設定我不會.

在"導出"的選項中,將存檔格式選 (*.txt) , 然後點選 "導出選項",
在"段內回車字符"選"其它",設為 "0d0a0d0a" , 也就是兩遍的"硬回車"... :)
嘻嘻..硬回車,要不是它有註明什麼是硬回車,還真的很難體會..

b3178 2002-03-25 05:34 AM

Re: Re: Re: Re: 原來是空一行
 
引用:
Originally posted by angp

在"導出"的選項中,將存檔格式選 (*.txt) , 然後點選 "導出選項",
在"段內回車字符"選"其它",設為 "0d0a0d0a" , 也就是兩遍的"硬回車"... :)
嘻嘻..硬回車,要不是它有註明什麼是硬回車,還真的很難體會..


了不起,真感謝你.

onepage 2002-03-25 05:58 PM

引用:
Originally posted by onepage

還是不行....:(
subviewer還是不吃我所轉出來的sub檔...
是我的版本不對嗎...我的是0.24版的...
另外我發現一件事...
只要經過angp兄程式修改過的sub及srt檔用Notepad去打開時都會無法正確的斷行...
而用Workpad去開啟的時候斷行卻又是正常的...


原本昨天重灌後還是無法解決問題...:mad:
正氣的想砸電腦的時候...突然想到...
既然用Wordpad去開沒問題...
那就用Wordpad去打開後再儲存應該就可以了吧...
剛剛一試果然就成功了....:D
終於可以好好的利用angp兄的程式來做字幕了....:)

arch 2002-03-26 09:16 AM

我用的是anSuber 0.24

在修改過延遲那個欄位,或是新增一列空白對白打入延遲後,
延遲那個欄位的數字只要一經修改後值都會跑掉
ex:
01:12:34,567 01:123

後面打的01:123程式都會把它當成是結束時間,而非字幕停留的延遲時間
以致這行字幕就無法出現在影片中

不知道是Bug還是我操作錯誤?!
能麻煩angp大大抽空看一下嗎,謝謝

angp 2002-03-26 09:40 AM

引用:
Originally posted by arch
我用的是anSuber 0.24
不知道是Bug還是我操作錯誤?!

真糟糕,這麼大的bug都沒發現 :(
我已經重新上傳了一個新的 0.25 版,請之前下載過這個程式的網友們重新下載
一次,將舊的覆蓋過去即可,造成大家的不便,真是抱歉 :(
anSuber_025.jar

arch 2002-03-26 05:39 PM

to angp:

小弟想建議新增個功能:
能不能加入可以把右側參考字幕裡文字欄位的內容單筆或是選擇性的批次覆蓋到左側的編輯字幕中?
這樣對於想要多人合作一起翻譯字幕的人會增加不少便利性...
小小的意見請卓參 :)


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:42 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。