![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 軟體字幕討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
- - ★合作★ 架設一個字幕分享網如何?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=89077)
|
---|
我也贊成..
不過我沒什麼時間.. 英文又爛.. 不過可以幫忙維護站務.. 還有我可以提供給想翻譯的人從國外抓到的DVDRIP.. 我是用KAZAA+EDONKEY.. 目前已經抓了近50部了.. |
小弟我只翻日本動畫...
這樣算嗎?? 目前進度 神劍闖江湖 星霜編~上卷~ ==> 22% Kanon #01&02 ==> OK! FMP #01&2 ==> 50% OT ==> 製作預定中...... |
引用:
算~~怎不算呢 加油!! |
目前進度到哪裡了:rolleyes:
UPZ |
強力贊成...
這樣的話繁體的字幕就可以越來越多了!! |
架一個 FTP…專門下戴字幕…
|
我本身有架FTP跟Forum,
最近對軟體字幕產生興趣,看到這個標題,也想幫忙一下 先請問一下,一個影片的字幕檔,大概多大??? 給不同軟體用的字幕檔大小是否差不多 這樣我才有辦法估計,大概需要多少的空間給字幕檔 |
如果字幕檔是*.sub,那通常會有幾mb...
如果字幕檔是*.srt或.ssa,那就只有幾百kb... |
日文的話,有時間我願意幫忙。
|
建議在另外成立"翻譯聯盟", 把一部片分成四到五個部分去分開翻, 再由公認中文造詣較佳的人做最後校正, 這樣可以大大提高翻譯速度...
不然我以往都要翻上一兩個星期, 射手上的A.I文字檔版本就是我花了好幾個星期翻的.. 現在正在翻Down to earth(來去天堂), 翻了一半, 最近一忙又停了十幾天.. American History X翻了一點點, 看有沒有人要接手..我mail給你.. |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:30 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。